洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:RitaCoolidge

ピーター・アレン&キャロル・ベイヤー・セイガーのコンビの作品といえば、やっぱり“Don't Cry Out Loud”を思い出します。 メリサ・マンチェスターだと“哀しみは心に秘めて” リタ・クーリッジだと“あなたしか見えない” ですね。◆リタの曲は、僕は初めて「全米トッ ...

 言わずと知れた名曲ですね!でも、この曲は歌詞の意味をめぐって海外のサイトでもいろんな解釈がされているようです。◆和訳での解釈は、以下、Wikipedia「ウィ・アー・オール・アローン」から引用します。“ボズ・スキャッグスの原曲には当初、「二人だけ」という邦題が ...

007の映画の主題歌のなかでもこの曲は「いい曲」ですが、チャート的にはイマイチでした。リタ・クーリッジの「All Time High」。この曲は「007オクトパシー(OCTOPUSSY)」の主題歌。1983年公開の映画、007シリーズ13作目でした。「ビルボードチャート日記 by 星船」さん ブ ...

“ヨラ~ヴ イズリフッテッドミ ハイヤ~...”この曲の歌い出しは結構好きです。そのあと軽快なテンポになって本編が始まる感じのところもよい。 ◆リタ・クーリッジはテネシー州出身の女性歌手。アメリカ・インディアンのチェロキー族の血を引いてます。以下、Wikipediaよ ...

↑このページのトップヘ