洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:RichardMarx

この曲のタイトルを見たときに、『あれ?ジュリアン・レノンも歌ってなかったかな?』と思いました。でも確認してみたら、あちらの方は“Too Late For Goodbyes”と、“To Say”が入っていない。あとと“Goodbyes”と複数形。(和訳記事 by 音時 はこちら) おお、これは ...

  残念ながら全米Hot100ビルボードチャートは2位にとどまったけれど(阻止したのはマイケルのMan In The Mirror!)が、イントロのサックスも印象的な“夏の名曲”です。 この曲が作られた背景がWikipediaに若干紹介されています。「Endless Summer Nightsはリチャード ...

 今年の秋から冬〜春にかけての来日アーティストラッシュのなかで、リチャード来日はパスしてしまいました(^_^;)。リチャード、次は…待ってるよ〜。◆この曲は、リチャードのグレイテスト・ヒッツの国内盤ライナーノーツにあるリチャード自身の解説より; 20歳のとき大 ...

リチャード日本公演が終了!とってもよかったようですね!(僕はこの後の怒涛のライヴ観戦が続くのでリチャードはガマンさせていただきました)(^_^;)◆日本公演はこの曲からスタートしました。 →東京と大阪は同じセットリストかな(こちら)(作者はリチャードと息子さん ...

↑このページのトップヘ