洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:OzzyOsboune

先日、オジー追悼でこの曲を取りあげました。(オジー、R.I.P…)ナイト・レンジャーのギタリストのブラッド・ギルズは、1981〜82年に事故で急死したランディ・ローズの後釜としてオジー・オズボーン・バンドのギタリストに抜擢されました。そんなこともあって、ナイト・レ ...

1988年に“Kiss Me Deadly”(全米12位)のヒットを出して、ロックな元気な姿を見せてくれたリタ・フォード。リタについて、ランナウェイズ時代の僕の想い出なども書こうとしたのですが、“Kiss Me Deadly”の和訳記事にほぼ書いていたので省略。興味ある方は下記リンク ...

↑このページのトップヘ