洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:MichaelBolton

久しぶりにマイケル・ボルトン!クセのある声、歌い方をする人ですが、僕は好き。マイケル・ボルトンの来日公演も2回くらい行ったかな…とてもよかった。2010年のチケットを取っていました。会場は中野サンプラザか…。(取り壊さず残ってるならコンサートホールにしてく ...

“ソウル・プロヴァイダー”…マイケル・ボルトンのこのアルバム名・曲名でその言葉を初めて耳にしました。Provideとは…名. 〔物・商品・サービス・情報などの〕供給者、調達者、提供者 (英辞郎 on The Web)“ソウル“を供給・提供してくれる人のこと、を言うんでしょう ...

マイケル・ボルトンのヒットチャート最高位3位曲にこの曲がありました!アルバム「ソウル・プロバイダー」からは3rdシングル。ソングライターはダイアン・ウォーレンとデズモンド・チャイルド。まあこの面々の作品であれば、No.3はマストでしょう!そんな曲のNo.2、No.1に立 ...

"Go The Distance"…この曲も「励ましてくれる」1曲です この曲について、僕は純粋にマイケル・ボルトンの歌として知ったのですが、ディズニー映画「ヘラクレス」で知った方も多いのではないでしょうか。 マイケル・ボルトンの来日公演に、うちの連れ(かみさん)と観に行 ...

 マイケル・ボルトンは1987年の全米19位のヒット"That's What Love is All About"(この胸にときめきを)で聴きホレてしまいました。(「この胸のときめきを」はエルビス。マイケル・ボルトンは「胸に」ですのでご注意を)◆ですので、マイケルのアルバム「The Hunger(いざ ...

 アルバム"ソウル・プロバイダー"から、"ウィズアウト・ユー(How Am I Supposed To Live Without You)"が全米1位(1990)に。マイケル・ボルトンはバラードがいい!と印象づいたと思いましたので、次のアルバム"タイム・ラヴ・アンド・テンダネス"で、この曲がオープニ ...

問題です。この曲の邦題は次のうちどれ?A:「この胸のときめきを」B:「この愛のときめき」C:「この胸にときめきを」 ◆正解は…Cです。この記事のタイトルに書いてありましたね(^▽^;)。Aの「この胸のときめきを」はダスティ・スプリングフィールド、のちにエルビスがカバー ...

↑このページのトップヘ