洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:LisaLisa&CultJam

この曲は実は1987年当時はほとんど記憶なし…(;^_^A。リサ・リサ&カルト・ジャムの2大全米大ヒット(No.1)の“Head To Toe”と“Lost In Emotion”を和訳し終わったので、彼女たちのディスコグラフィーを追って、トップ40ヒットを和訳していこうと考えて出会いました。(こ ...

 リサ・リサ&カルト・ジャムを知ったのは次の全米No1にもなった大ヒット曲“Head To Toe”からでした。この曲、トップ10になったのも聴き逃していたんだろうな。“Head To Toe”が1位になったときに、その前にこの曲がヒットしていた、ということも合わせて知りました。  ...

 リサリサ&カルト・ジャムは人気ありましたね~。◆どのくらい人気があったかというと「ジョジョの奇妙な冒険」の主要キャラクターに名前が使われるくらい人気がありました!(ジョジョ見てない人にとってはわからない言い方ですね)*"リサリサ"は 第二部"戦闘潮流"に登場 ...

リサリサ&カルト・ジャムの「Head To Toe」。楽しくてなかなか好きでした。60年代のモータウン、ダイアナ・ロスとシュープリムスを思い出させます。◆デビューアルバムでは「リサリサ&カルト・ジャム・ウィズ・フル・フォース」だった彼女ら、「All Cried Out」がビルボ ...

↑このページのトップヘ