洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:Grammy_Song_Of_the_Year

2005 年の第 47 回グラミー賞で最優秀ソング賞を受賞。実はこの時まで、この曲を知らなかったし、ジョン・メイヤーはほとんど聴いたことがありませんでした。でも、さすがにSong Of The Year受賞曲を知らんといかんだろう…?と聴いてみた、というのが本音です。僕には女の子 ...

昨年の今日、ティナが天国に。ティナ、ご冥福をお祈りいたします、、、。..............ティナの全米No1ヒットのこの曲、邦題は「愛の魔力」と付けられました。(第27回グラミー賞では、最優秀レコード賞、最優秀楽曲賞、最優秀女性ポップ・ボーカル・パフォーマンス賞の3部 ...

実は…映画「フィラデルフィア」はまだ観ておりません…(-_-;)。「エイズをテーマにした、考えさせられる映画」と聞いて興味は湧きましたが、この当時(1994年頃)は自分も仕事などでいっぱいいっぱいで考えるのを避けていたような気がします。でももう…観てもいいかな。と ...

SongwritersLittle, Joel / Yelich-O'Connor, EllaLyrics c EMI Music PublishingReleased in 2013US Billboard Hot100#1(9)From The Album"Pure Heroin"*原詞の引用は太字I've never seen a diamond in the fleshI cut my teeth on wedding rings in the moviesAnd I'm ...

なんてバカなんだろ? それでも信じるだなんてヤツはわかってるんだ理論的に解決できるようなヤツに賢いヤツはいないって ドゥービーの1位は嬉しかったなあ。チャートがディスコ曲が強い頃だったので快挙でした。トム・ジョンストンがいたときは確かに別なバンドだったけど ...

ディオンヌ&フレンズの“愛のハーモニー"。この曲は、米国エイズ研究財団のためのチャリティーシングルとして、1985年にイギリスとアメリカで発売され、300万ドル以上の収益を上げることができました。シングルとしては、3週間の全米No1を記録して、1986年のBillboard年間 ...

 2012年のヒットのなかで僕好みの1曲でした! 男のモノローグに始まり彼はいろいろ説明するのですが、曲は「Tonight~We are young~」と転じる。途中で曲がガラッと変わる展開が面白いです。 結局自分が酔っぱらって彼女を傷つけたことについて挽回することはできないダ ...

 ノラ・ジョーンズのデビュー曲"Don't Know Why"。せつない想いをさらっとラフな感じで歌ってくれます。この曲を歌ったときのノラは23歳...うーむ、人生、恋愛、まだ歌える年ではあるまいに、この表現力…名曲です。 ただ、この曲、ずっとノラのペンによるものだと思ってい ...

↑このページのトップヘ