洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:Beatles_RubberSoul

  作者クレジットにある名前"Lennon–McCartney/Starkey"。リンゴ・スターの本名は"リチャード・スターキー(Richard Starkey)"。米国のチャートにリンゴの名前が初めて登場したのがこの曲"What Goes On"でした。(1966年「ひとりぼっちのあいつ(Nowhere Man)」のB面カ ...

I'm looking through you… 「look through ~」:~に目を通す、〜を通して見る(Weblio英和辞書)きみを見通してるよ=きみのことはお見通しだよ=隠したってわかるよ、ってことでしょうかね。◆英語の歌詞をよく参照させていただいているGeniusのページに下記のような解 ...

うん、ほんと、名曲だと思う。 僕は男に生まれてるからなおさら、だと思うのですが、やっぱり、自分の性にはないようなものを女性に感じることがあります。中高生で大人になっていくなかで、女子の何気ない仕草などを見て…"ああ女の子なんだな"と思ったことも。 僕には姉 ...

アルバム「ラバー・ソウル」の1曲めはこの曲!ベイビー・ユー・キャン "Drive My Car"...!!◆ジョン曰く(プレイボーイ・インタビューにて)、"Drive My Car"について。 ポールの曲。モータウンのベースラインを使っている。タイトルと"BEEP BEEP BEEP"というのを彼はスタ ...

↑このページのトップヘ