洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:1969年のヒット

ああ この曲は終焉にふさわしい。この曲でアルバム「アビイ・ロード」も締めくくり、そしてビートルズの歴史も終わり、楽しく夢のようなポールのライヴも終了となります…。いつも「聞きたいけど聞きたくない曲」であります…。 ◆3曲別々のクレジットはされていますが、や ...

ジョージの最高傑作。ポールのステージではウクレレを弾きながら歌うことが多いかな。 ◆"サムシング"は様々なアーティストに歌われています。(こちらをご参照)◆ジェイムス・テイラーのデビューアルバムに"Something In The Way She Moves"という曲があります。(邦題「 ...

ほんとビーチ・ボーイズは名曲が多いなあ。 ◆この曲"I Can Hear Music"、僕はずっとオリジナルだと思っていました。実際は1966年にロネッツが歌ってるんですね。オリジナルも、ロニー・スペクターの声がいいですよ。でも、ビーチ・ボーイズのバージョンがやっぱりオリジナル ...

"失われた歌詞("Missing"verse)があります。ご存じでしたか?  サイモン&ガーファンクルの有名な曲である「The Boxer」ですが、ライブのときだけ歌われる歌詞("Missing" verse )があります。 歌詞としては「7番街の娼婦のお姉さんたち」と「冬物の洋服を広げて故郷を ...

↑このページのトップヘ