洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:1963年のヒット

「P.P.Mの代表曲=“パフ”」というのは知っていましたが、知ってたのはその知識だけ、だったんだ!原題は“Puff, the Magic Dragon“。“Puff”というのはこの歌に出てくるドラゴンの鳴き声=それが愛称になった、ということなんですね。(ジョニ黒さん、教えていただき ...

 ドクター・フックのこの曲は聴いたことあったんですよね。彼らのライブ・ショーか何かをTVで観たのかなあ? 調べてみると、ドクター・フックは70年代中盤から1980年代に毎年1枚のペースでコンスタントにアルバムをリリースし、ビルボードHot100にヒット曲を送り込んでく ...

また一人 洋楽ソングライターの巨匠が天国に行ってしまいました…。20世紀を代表するポップスの作曲家、バート・バカラックさんがバート・バカラックが2月8日、94歳でお亡くなりになられました。(Rollingston サイト) 今日はバカラックさんを偲んで 彼が残してくれたヒッ ...

◆"Love Me Do"、"Please Please Me"に続く第三弾シングル。でも"From Me To You"は全米ではヒットにならなかったんですね(ビートルズのディスコグラフィーでも116位という記録になっています)。イギリスではもちろん1位になりました。ウィキペディア情報によると、この ...

 この曲も全米No1ヒットに!フォー・シーズンズは、1962年から1963年にかけて「シェリー」「恋はヤセがまん」に続き、全米チャート史上初の「3曲連続No1」の記録を作りました!◆原題"Walk Like a man"のこの曲は邦題はなぜか「恋のハリキリボーイ」。ちょっと待ってくだ ...

↑このページのトップヘ