洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:全米最高位31位

このブログでこれまで取り上げてきたリンダ・ロンシュタッドの和訳記事はこちらから。 リンダのアルバム「夢はひとつだけ(Simple Dreams」で“It's So Easy”と並んで、気合十分のロックを聞かせてくれたのがこの「私はついてない」=“Poor Poor Pitiful Me”でした。歌詞 ...

“The Legend Of Wooley Swamp”  1980年の全米最高位31位のヒット。邦題は“ウーリー・スワンプの伝説”なので、人の名前かなと思ってました。でも、考えてみたら Swamp は名詞だと「沼」「沼地」。“ウーリー沼の伝説”と聞くと…なんだかいやーな予感が(;^_^A。うーむ ...

リンダはバラードやしっとり情感込めて歌う歌も魅力的ですが、この曲のように力強い声が聴ける曲も魅力的です。アルバム「Mad Love」(邦題は“激愛”!)からの“How Do I Make You”(お願いだから;全米10位)、“Hurts So Bad ”(涙がいっぱい;全米9位)に続く3rd シ ...

僕の人生なんだ それを忘れるな僕の人生 それは決して終わることがなく続く…!人に恋すること何かを決断すること自分の人生なんだ くいなく生きるんだ…。そんなメッセージが受け取れる曲なのですが、冒頭のPVはなぜか動物たちの映像に手書きの黒いモニョモニョが…?(^_ ...

Gee-whiz!「あれまあ」とか、「なんてこった」という感嘆詞、驚きを表すそうです。星船さんブログの「1980年の洋楽を紹介するシリーズ第8弾」で紹介されていたこの曲。うん、あったなあ~。(ずっと忘れておりました) 好きなタイプの曲ではなかったのですが、女性ボーカル ...

映画「エディ&クルーザーズ」のなかでもこのバラード曲はひとつのハイライトの曲であり、心を打ちます。◆映画「エディ&クルーザーズ」の曲を取り上げたのは2曲目になりますが、このバンドは映画のなかだけの架空のバンドで、音楽はジョン・キャファティ&ザ・ビーヴァー ...

↑このページのトップヘ