洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:全米最高位14位

 1978年1月23日、大変な事件が起こりました。ギタリストでシカゴのリーダーシップを取っていたテリー・キャスが家で銃の手入れをしている最中に銃が暴発し、帰らぬ人となってしまったのです...。 大変ななかでもギターのオーディションを行いスティーヴン・スティルス・バ ...

 この曲はNHK-FMのリクエストコーナーあたりでエアチェックでカセットに録音して聴いていました。当時もなかなかカッコ良い曲だと思いましたが、冒頭のYoutubeのライヴパフォーマンスを見てなお実感。ジャックとケリーがボーカルを交代で取るのですが、ドラムのケリーが歌 ...

 ひょっこり全米シングルチャートに入ってきて最高位は14位。“Third rate romance, low rent rendezvous”を歌った歌。レストランで出会った男女が、おそらく一夜限りの関係となるモーテル(「ファミリー・イン」)へと向かう物語を描いた曲。お互い好みではないけれど ...

漢字2文字の洋楽タイトルを出し合った際に、Facebookの方にこちらの曲を投稿いただきました。まだ和訳してなかったな…!◆この曲、何が「誤解」(Misunderstanding)なのかというと…(上記のMVに忠実に沿っての話となりますが…)週末のショウを一緒に見ようと楽しみにし ...

中学生のとき、ラジオ番組「全米トップ40」を聴きながらチャートをノートに書いていました。E.L.O(エレクトリック・ライト・オーケストラ)は「Evil Woman」と「Strange Magic」とノートに書いた記憶があります。英語の綴りではなくて「イービルウーマン」「ストレンジマ ...

U2の「魂の叫び」(Rattle and Hum)は映画も観てビデオ(VHS)も持ってたなあ〜。でもVHSのビデオ機をほとんど使わなくなってから売ってしまったけど…。◆アイルランドのバンド「U2」、今ではそれこそビッグすぎるバンドですが、彼らが「ヨシュア・ツリー」で世界的に売 ...

このカッコいいファンク・ナンバー“Movin'、アーティスト名は「ブラス・コントラクション」。彼らは、1968年にニューヨーク州ブルックリンで結成されたファンクグループ。1985年まで活動をしていました。チャート的には「One Hit Wonder」(一発屋)のアーティストですね(^ ...

軽快なポップソング、オーストラリアのロック・ポップバンド「アイスハウス」の“クレイジー”。1987年の全米シングルチャートで最高位14位まで上がりました。◆PVは、女性リスナーからのリクエストに応じてこの曲“Crazy”をかけたDJが、ビデオの最後にそのリスナーの家に ...

このブログでこれまで取り上げてきたビリーの楽曲の和訳記事はこちらです。 洋楽アーティストで出世作のあと、期待された次のアルバムでコケて「一発屋」の称号をいただいてしまうアーティストが沢山います。ビリーの"ストレンジャー"に続くアルバムは世界が待っていました ...

ボズのグレイテスト・ヒッツ!の「ヒッツ!」。これは貸しレコード屋さん「YOU &愛」さんで借りて、カセットテープに録音しました!この曲“ミス・サン“は1曲だけ入っていた新曲ですよね。“ミス・サン”は“太陽”ように光を放ち、まわりを明るくさせてくれる女性、でし ...

↑このページのトップヘ