洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:全米最高位10位

 この曲、クラプトンにとってシングルってさほど重要ではない?かと思うし、ライヴでも取り上げてないかなと思います。でも全米トップ40を聴いているなかでは、僕は結構好きだった曲だな。さらっとしてて?カッコいいですよね。歌詞は“我慢できねえ”の繰り返しですが、 ...

タイトルの“misled”は、misleadの過去形、または過去分詞。「誤解させる」、「迷わせる」 「欺く」という意味ですね。PVにもなんだか白い幽霊のような女性が出てきて...。ビデオの最後も…コワ~!◆彼らのアルバム「Emergency」(邦題:クール・イマ-ジェンシー)から ...

 ブライアン・アダムスは僕の学生時代の思い出のアーチスト。僕も友達も「Cuts Like A Knife」のアルバム、そしてこの曲はほんとよく聴きました。僕もこの曲好きでしたが、友達Fくんのテーマソングだったかもしれません…! 邦題は「Straight」を省略した「フロム・ザ・ハ ...

この曲シンプルなタイトル「Love Song」。◆アメリカのロック・バンド"Tesla(テスラ)"が“Love Song”というこの曲を全米10位のヒットにします。そして英国のバンド The Cureも同名異曲の“Love Song”を1989年に全米No2にしました。両方ともいい曲でした! The Cure " ...

タイトルになっている“Carefree”という言葉。ふだん僕は日常的に使ったりしないので、いまいち“Carefree Highway”というタイトルのニュアンス含めた意味がピンときませんでした。調べてみると(Weblio英和辞典)…心配のない、のんきな、(…に)無責任で、むとんちゃくで ...

 洋楽好きな友だちのAさんと行った「洋楽カラオケ」(2時間を30分延長し歌いまくった)で、Aさんが1曲めに入れた曲がこの「イッツ・インポッシブル」(It's impossible)。 うーむ、渋い。でも名曲。歌ってる内容を和訳したくなりました…!◆歌っているのはペリー・コモで ...

オージェイズの「全米トップ40」ヒットは…8曲。うちトップ10ヒットが6曲。やっぱり1972年3位の「裏切者のテーマ」(Back Stabbers)と全米No.1になった“Love Train”が有名ですよね。(僕は1978年の“Use Ta Be My Girl”が懐かしいな。ちょっと「訛った?」タイトルも印 ...

この7月!ピーボ・ブライソンの来日公演があります!会場は「ブルーノート東京」です。 (こちらの記事をご参照ください) このバラード好きなんだよな~。最初に聴いたときに思わず涙が...(*_*)。なんかそういう心境だったのかも?(なんてね)。 シンガーはピーボ・ ...

1989年に全米10位となった“Where Are You Now“。聴きやすい優しいバラード曲でした。上が全米10位になった、ジミー・ハーネンのバージョン(再録音)、下が全米77位にとどまったグループ“Synch”のバージョンです。◆1980年代にペンシルベニアで活動していたバンド、Sy ...

↑このページのトップヘ