洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:全米最高位03位

この曲は先に邦題「時には微笑みを」(Smiling Face Sometimes)を知りました。タイトルからは“いつも泣き顔を見せてるきみ、時には微笑みが大切さ!”みたいな歌を想像していました…が、ぜんぜん違ってました!(これは間違った邦題だな) 歌われているのは…「笑顔は ...

アルバム全曲和訳“Bella Donna”。A面3曲め...全米ヒットがここで登場します!スティーヴィー・ニックス嬢とトム・ペティ&ハートブレイカーズの共演!(長い記事になっていますのでご了承を。一番下に、トム・ペティ&ハートブレイカーズのみのデモ音源もあります)+++ ...

この曲はFMクロスオーバーイレブンでエアチェックしました。アルバム「Eye In The Sky」はオープニングのインストゥルメンタル曲“シリウス”があり、この曲に連続して“Eye In The Sky”は始まります。幻想的な曲でなかなか気に入って聞いていました。 ◆アラン・パーソン ...

タイトルに「sky」がつく曲、その3です!この曲は以前【ドラムが歌ってんのか~い】特集でも取り上げてますね! 👇今週の夜の部はちょっと趣向を変えて、既掲載曲のなかから「ドラムが歌ってんのか〜い!」曲を取り上げていきます(^_^;)僕もこの洋楽和訳ブログを始めてか ...

 エリック・カルメンのソロデビューアルバムの曲を全曲訳したいと思い、ラストの“On Broadway”を取りあげました。ですが、エリックはシングルにしていないし、全米チャートで言えばこっちかな?多くの人からしたら、やっぱりジョージ・ベンソンかな?と考え、メインは ...

ハリケーン・スミスの“オウ・ベイブ”。原題は“Oh Babe, What Would You Say”で、“オウ、ベイブ”のあとに“きみは何ていうんだい?”が付きます。、もうお相手が好きでどうしようもないけど、なかなか勇気が出ずに、きみは何て答えてくれるのか?考えると、胸がいっぱ ...

 この曲はルーファスがクレジットされた最初で唯一のヒット曲ですね。1974年に発表したアルバム「ラグス・トゥ・ルーファス」(邦題「ルーファス2」)収録で、作者はスティーヴィー・ワンダー! この曲はBillboard Hot100で3位を記録しました(キャッシュ・ボックスチ ...

↑このページのトップヘ