洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

カテゴリ: あのヒットの元歌がこの歌!

ニールの1972年のアルバム「Solitare」からの1曲“Better Days Are Coming ”。この曲を聴くと…ある一定の人たちは「えっこの曲って…!」と思うそうです。(僕は違ったが…)(;^_^A。そう、ニールのこの曲は、日本から世界へ広がったアニメーション「機動戦士Zガンダム ...

 日本の女性デュオ“Wink”…僕はちょっとだけ知ってるのは、かみさんと2人カラオケ🎤に行くと、僕は洋楽、かみさんは「明菜」「聖子」「Wink」「ユーミン」「尾崎亜美」と相手にかまわず笑歌うので自然に覚えてしまうのです…(;^_^A。 この曲は実は“Wink”さんや“カイ ...

この曲は日本ではハイ・ファイ・セットの日本語の歌で有名ですよね。はい、今回取り上げたモリス・アルバートさんの「フィーリング」がオリジナルですね。モリスはブラジルの歌手。この曲は作詞・作曲の両方が彼の手によるものです。1974年にシングルとしてリリース、翌年1 ...

かみさんが分厚い星占いの本を持っていたので聞いてみると、「生まれつきの性格がわかる」とのこと。僕はふだんは占いなどは信じないのです(^_^;)が、まあどんなものかな?と思って見てみると…僕は…“オール・オア・ナッシングの人”(あなたの最大の長所)純粋な意欲・エ ...

↑このページのトップヘ