作者バート・バカラック(ピアノ演奏)とキャロル・ベイヤー・セイガーの前で歌うクリストファーの動画がありました。
◆この曲には3つのタイトルがありますね。
・「ニューヨーク・シティ・セレナーデ(邦題)」
・「Auther's Theme(原題))」
・「Best That You Can Do(副題:君ができる最良のこと)」
ダドリー・ムーア主演のラブ・コメディ映画「ミスター・アーサー(原題:Arthur)」(1981年)の主題歌としてChristopher Crossが書いたのですが、この映画の舞台が「ニューヨーク」であるから、日本では邦題として「ニューヨーク・シティ・セレナーデ」と名付けたわけです。
(「ニューヨークシティ・セレナーデというと、ブルース・スプリングスティーンの初期に同名の大作があります。もちろん違う曲です。)
共作はピーター・アレン、バート・バカラック、キャロル・ベイヤー・セイガーのそうそうたるメンバー。名曲にならないはずがない!
◆歌詞に「アーサー」と出てきますが、これは映画の主人公のお名前。まあ、金持ちの放蕩息子が街娘に恋して…ということのようですね。
映画のあらすじ(ウィキペディア「ミスター・アーサー」より)を読むと、歌詞の意味もよりわかります。
“ニューヨークの大富豪の御曹司のアーサー・バックは何不自由なく遊び回る毎日を送っていたが、あるとき父親から政略結婚を命じられ、逆らえば遺産を相続させないと告げられた。遺産が欲しいアーサーは観念して結婚しようとするが、街で出会ったリンダと恋に落ちてしまう”
とあります。
◆"When you get caught between the moon and New York City." という印象的な歌詞は、複数の作者クレジットがありますが、ピーター・アレンが書いたそうです。"月とニューヨーク・シティ"に挟まれる"…ってどういうことなんでしょうね。
"月"というと…ムードがあって、ロマンティックなイメージでしょうかね。さらには「夢」や「想像」の世界ということになるのかな。
一方、"NYC"は…やっぱり"大都会"で「機械的」で「現実」ってことなのかも。
夢に生きるのか、現実に流されるのか…その選択に悩んだとき、一番の解決方法は「恋に生きる」(心に従う?)ことなんだ。
ってことなのかなと解釈しました。
それでは曲の紹介です。
「月とニューヨークシティに挟まれた」とき、あなたはどうしたらいいか?
考えてみてください(^▽^)。
Songwriters: ALLEN, PETER W. / BACHARACH, BURT F. / CROSS, CHRISTOPHER C. / SAGER, CAROLE BAYER
lyrics c Universal Music Publishing Group, Warner/Chappell Music, Inc.
Released in 1981
US Billboard Hot100#1
From The Album“Arthur Original Soundtrack”

"Authur's Theme"lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)
:原詞は太字
Once in your life you will find her
Someone who turns your heart around
And next thing you know
You're closing down the town
誰でも一度は見つけるんだ
心をときめかせてくれる女性をね
そしたら次にきみは
街を出て行こうとするのさ
Wake up and it's still with you
Even though
you left her way across town
Wonderin' to yourself
Hey what have I found
寝て起きても
彼女はまだ頭のなかにいる
彼女は街の向こうに置いてきたのに
そしてきみは自分に問いかける
“おい、この出会いはなんだったんだ?”
When you get caught
Between the moon and New York City
I know it's crazy but it's true
If you get caught
Between the moon and New York City
The best that you can do
The best that you can do
Is fall in love
もしきみが
月とニューヨークの街の間で
はさまれてしまったら…
ばかげてるってわかってるさ
でもそれが真実
もしきみが
月とニューヨークの街の間で
はさまれてしまったら…
一番いいことはね
一番いいのはね
…恋に落ちることなんだよ
Arthur, he does as he pleases
All of his life his master's toys
And deep in his heart he's just
He's just a boy
アーサーは
何でも自分勝手にしてきた
彼は人生の間ずっと
主人のおもちゃにすぎなかった
彼の心のなかはずっとずっと
少年のまま
Living his life one day at a time
He's showing himself
a pretty good time
He's laughing about the way
they want him to be
彼は明日を気にせず生きてきた
楽しい時を過ごそうとしてきただけさ
周りが彼に求める生き方なんて
笑い飛ばしてきたのが彼の人生
When you get caught
Between the moon and New York City
I know it's crazy but it's true
If you get caught
Between the moon and New York City
The best that you can do
The best that you can do
Is fall in love
もしきみが月とニューヨークの街の間で
はさまれて悩んでしまったら…
馬鹿げたことだと思うけど
それが目の前の真実
もしきみが月とニューヨークの街の間で
はさまれてしまったら…
きみができることの
最良の選択はね…
...恋に落ちることなんだ
恋に飛び込んでいけばいいんだよ…
日本語訳 by 音時
◆この曲のWikipediaに「月とニューヨークに挟まれたら…」の解説?が出ていました。
ピーター・アレンは、ジョン・F・ケネディ国際空港に夜間に到着し、飛行機が待機状態にあるときにこの歌詞を思いついた。
どうも飛行機が空港には到着したのに、着陸の順番待ちで、なかなか着陸せずに空で待機状態にあった…そのときに空には月が出ていて…ということのようですね。
矢口さんの「全米トップ40 the80’s」(2024年11月7日)でも、この時のキャビン・アテンダントさんのコメント(2012年の取材)があることを紹介してくれていました。
なんでもある時、乗客の男性の一人が機を降りるときに「きみたちのおかげでいい曲が書けそうだよ。きっと聴けばわかるよ」と声をかけられたそうです…!
◆優しい声のクリストファー。この風貌でこの声、っているのも彼の魅力の一つですよね。ホメてますよ(^▽^;)。
◆映画のシーンから。うん、ニューヨークを舞台に、恋の出会いを歌ってるのがわかりますね。
◆この曲には3つのタイトルがありますね。
・「ニューヨーク・シティ・セレナーデ(邦題)」
・「Auther's Theme(原題))」
・「Best That You Can Do(副題:君ができる最良のこと)」
ダドリー・ムーア主演のラブ・コメディ映画「ミスター・アーサー(原題:Arthur)」(1981年)の主題歌としてChristopher Crossが書いたのですが、この映画の舞台が「ニューヨーク」であるから、日本では邦題として「ニューヨーク・シティ・セレナーデ」と名付けたわけです。
(「ニューヨークシティ・セレナーデというと、ブルース・スプリングスティーンの初期に同名の大作があります。もちろん違う曲です。)
共作はピーター・アレン、バート・バカラック、キャロル・ベイヤー・セイガーのそうそうたるメンバー。名曲にならないはずがない!
◆歌詞に「アーサー」と出てきますが、これは映画の主人公のお名前。まあ、金持ちの放蕩息子が街娘に恋して…ということのようですね。
映画のあらすじ(ウィキペディア「ミスター・アーサー」より)を読むと、歌詞の意味もよりわかります。
“ニューヨークの大富豪の御曹司のアーサー・バックは何不自由なく遊び回る毎日を送っていたが、あるとき父親から政略結婚を命じられ、逆らえば遺産を相続させないと告げられた。遺産が欲しいアーサーは観念して結婚しようとするが、街で出会ったリンダと恋に落ちてしまう”
とあります。
◆"When you get caught between the moon and New York City." という印象的な歌詞は、複数の作者クレジットがありますが、ピーター・アレンが書いたそうです。"月とニューヨーク・シティ"に挟まれる"…ってどういうことなんでしょうね。
"月"というと…ムードがあって、ロマンティックなイメージでしょうかね。さらには「夢」や「想像」の世界ということになるのかな。
一方、"NYC"は…やっぱり"大都会"で「機械的」で「現実」ってことなのかも。
夢に生きるのか、現実に流されるのか…その選択に悩んだとき、一番の解決方法は「恋に生きる」(心に従う?)ことなんだ。
ってことなのかなと解釈しました。
それでは曲の紹介です。
「月とニューヨークシティに挟まれた」とき、あなたはどうしたらいいか?
考えてみてください(^▽^)。
Songwriters: ALLEN, PETER W. / BACHARACH, BURT F. / CROSS, CHRISTOPHER C. / SAGER, CAROLE BAYER
lyrics c Universal Music Publishing Group, Warner/Chappell Music, Inc.
Released in 1981
US Billboard Hot100#1
From The Album“Arthur Original Soundtrack”

"Authur's Theme"lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)
:原詞は太字
Once in your life you will find her
Someone who turns your heart around
And next thing you know
You're closing down the town
誰でも一度は見つけるんだ
心をときめかせてくれる女性をね
そしたら次にきみは
街を出て行こうとするのさ
Wake up and it's still with you
Even though
you left her way across town
Wonderin' to yourself
Hey what have I found
寝て起きても
彼女はまだ頭のなかにいる
彼女は街の向こうに置いてきたのに
そしてきみは自分に問いかける
“おい、この出会いはなんだったんだ?”
When you get caught
Between the moon and New York City
I know it's crazy but it's true
If you get caught
Between the moon and New York City
The best that you can do
The best that you can do
Is fall in love
もしきみが
月とニューヨークの街の間で
はさまれてしまったら…
ばかげてるってわかってるさ
でもそれが真実
もしきみが
月とニューヨークの街の間で
はさまれてしまったら…
一番いいことはね
一番いいのはね
…恋に落ちることなんだよ
Arthur, he does as he pleases
All of his life his master's toys
And deep in his heart he's just
He's just a boy
アーサーは
何でも自分勝手にしてきた
彼は人生の間ずっと
主人のおもちゃにすぎなかった
彼の心のなかはずっとずっと
少年のまま
Living his life one day at a time
He's showing himself
a pretty good time
He's laughing about the way
they want him to be
彼は明日を気にせず生きてきた
楽しい時を過ごそうとしてきただけさ
周りが彼に求める生き方なんて
笑い飛ばしてきたのが彼の人生
When you get caught
Between the moon and New York City
I know it's crazy but it's true
If you get caught
Between the moon and New York City
The best that you can do
The best that you can do
Is fall in love
もしきみが月とニューヨークの街の間で
はさまれて悩んでしまったら…
馬鹿げたことだと思うけど
それが目の前の真実
もしきみが月とニューヨークの街の間で
はさまれてしまったら…
きみができることの
最良の選択はね…
...恋に落ちることなんだ
恋に飛び込んでいけばいいんだよ…
日本語訳 by 音時
◆この曲のWikipediaに「月とニューヨークに挟まれたら…」の解説?が出ていました。
ピーター・アレンは、ジョン・F・ケネディ国際空港に夜間に到着し、飛行機が待機状態にあるときにこの歌詞を思いついた。
どうも飛行機が空港には到着したのに、着陸の順番待ちで、なかなか着陸せずに空で待機状態にあった…そのときに空には月が出ていて…ということのようですね。
矢口さんの「全米トップ40 the80’s」(2024年11月7日)でも、この時のキャビン・アテンダントさんのコメント(2012年の取材)があることを紹介してくれていました。
なんでもある時、乗客の男性の一人が機を降りるときに「きみたちのおかげでいい曲が書けそうだよ。きっと聴けばわかるよ」と声をかけられたそうです…!
◆優しい声のクリストファー。この風貌でこの声、っているのも彼の魅力の一つですよね。ホメてますよ(^▽^;)。
◆映画のシーンから。うん、ニューヨークを舞台に、恋の出会いを歌ってるのがわかりますね。
コメント
コメント一覧 (22)
いろんな曲がいろんな場面で流れていたね。今日も学生時代の仲間と話ししたら、たくさんの曲を思い出すかもしれないなー。後ほど。
この曲は大学生になった秋、アルバイト先のKFC桜木町店で毎日流れていた曲です。久しぶりに投稿者の事を思い出して投稿させていただきます。静岡のKAより。
そのため、初めて彼の容姿を見たときには、そのギャップに驚いた方も多かったのでは?
昔、知人の女性も「びっくりした!」って言っていました。
そんなギャップのある歌声だからでしょうか、彼はオフコースの『さよなら』なんかを英語でカバーしています。
あのイントロのあと、いきなり英語の歌詞が飛び出してきてちょっと拍子抜けしてしまいますが、やはりこれも、彼の声だからこそ実現したカバーだと思います。
懐かしいですし、いい曲ですね。
文化放送のミスDJリクエストパレードでよくかかっていた印象があります。
勉強しながら聴いてたなあ。
これもバカラックさんでしたか。知りませんでした。
基礎英語2の他に2つ、番組を聴いていますが、基礎英語2だけは「今日のダイアログ」を書きとりしてます 中2向けですが単語のスペルを正しく覚えていないのはもとより、年度の後半ともなるとダイアログが長くなって、とても一度でなど書き切れません らじるらじるで聴いてますが、何度 “止めてはネット辞書引いては書き” を繰り返すことか.... 全然偉くないんです 脳トレだと思ってやってます(><) あっ コメ返し不要でございます✋
大富豪のアーサー扮するダドリームーアが自分より背の高いライザミネリに恋するラブコメ。この曲にひかれて、映画見に行きましたよ。
確か当時、ダドリームーアは実生活でも自分より背の高いモデル、スーザンアントン(ダイアモンドのCMに出ていて日本でもお馴染みでした)とお付き合いしている言う噂がありましたね。
バカラックから話が逸れてしまいましたが、本当に私たちの身近な名曲にたくさん携わっていたんですね。
同じくこの間、旅立たれた高橋幸宏さんもバカラックの
エイプリルフールという曲をカバーしてます。
こちらも叙情的で素敵な曲です。
バートバカラックさんの曲の多さと偉大さをあらためて音時さんの特集のおかげで実感しました。
ほんと凄い。ありがとうございます。
矢口さんのラジオ番組で、if you get caught between the moon and NY cityの一節は、ピーターアレンさんが、ケネディ空港へ降り立つ直前に閃いたというエピソードを聞いて、もう、嬉しかったです。その美しい夜空を想像するだけでも楽しいです。
たくさん拝見しました。感謝感謝です。
なんか不思議な感じです。
40年後 当時ラジオ聴いていた方と話しをすることができるなんて😊
77年も最高だと思ってます😊
イーグルスのホテルカリフォルニア、フリートウッドマックの噂、等々凄いですよね。コアーズのdreams聴いて知ったり、孤独なランナーは映画フォレストガンプから、
時々、拝見してます。感謝、感謝🥲です。
当時は月の引力かなぁ?と素朴に思ってた自分😊😅
感動は自分への勇気になってる気がします。スミマセン、、
「全米トップ40」は僕の洋楽の世界を広げてくれた番組で、湯川れいこさん、坂井隆夫さん、矢口清治さん、今泉恵子(いまは圭姫子さん)らは洋楽の恩人です!この曲は当時全米トップ40を聴いてた人じゃなきゃ知らないだろうなあ、という曲もいっぱいあると思っています。
こころトラベラーズさんよりも僕の方が少し年上でしょうね。僕が聴き始めたのは1977年くらいから(1976年頃はぽつりぽつりと聴いていた)で、その頃の最高位30〜40位くらいの曲でもいい曲が多いと思いますので、ぜひ、素敵な曲と出会ってほしいなと思います。
このブログでは、流行した年でも検索できるようにしているので、81年から、はもちろんですがその前も遡ってぜひお楽しみいただければと思います。
月とNYに挟まれたら〜、当時のアメリカ人にも印象的だったこと、月とNY〜の詩はピーターアレンさんであり、
キャロルベイヤーセイガーは、是非使わせてと彼に承諾を得たと知り、歌詞の魅力に感動しました。
この映画、ずっと後にテレビ東京の放送を見ました。嬉しかったです。映画もとても好きです、上手い役者さん演じると味がある気もします。ファンタジーコメディ映画大好きです。ハートウォーミングな感じもします。
音時さんも、当時ラジオ日本の全米トップ40聴いてましたか?😊
当時、自分は最低最悪な状況で、何もかもがうまくいかない数年間でしたので、
この楽曲が耳に入ってくると、当時の辛い気持ちが思い出されてしまいます。
当時は、この美しい歌声に癒されていたのは確かです。