【3月28日】本日、金曜ロードショー21時から放映です!

**********

映画"ザ・グレイテスト・ショーマン" なかなかヨカッタですね。
もうオープニングから体が動くような迫力の連続。いい歌が多い!

◆僕にとっては"X-men"のウルヴァリンの印象が強すぎるヒュー・ジャックマンですが、「レ・ミゼラブル」でもすでに歌声は披露してたんですね。「地上でもっとも偉大なショーマン」と呼ばれた19世紀アメリカの実在の興行師 "P・T・バーナム"の半生を描いたミュージカル。ヒューが主役を務めてます。





(あらすじ)~映画.comより
貧しい家に生まれ育ち、幼なじみの名家の令嬢チャリティと結婚したフィニアス。妻子を幸せにするため努力と挑戦を重ねるフィニアスはやがて、さまざまな個性をもちながらも日陰に生きてきた人々を集めた誰も見たことがないショーを作り上げ、大きな成功をつかむ。しかし、そんな彼の進む先には大きな波乱が待ち受けていた...。
これから観る人もいるでしょうから、ネタばれになるようなことは避けましょう(^▽^;)。

◆さて、映画の主題歌はこの「This Is Me」。歌っているのはヒュー・ジャックマンではなく、"バーナム"が寄せ集めたショーのメンバーの一人。ヒゲの生えた体格のいい女性"レティ"を演じるキアラ・セトル(Keare Settle)。
 彼女はトニー賞助演女優賞ノミネート経験を持つミュージカル女優です。最初は〇ツコ・デラックスさんかと思いました…(^▽^;)。

 この"This Is Me"は、聴く人を励ましてくれるとてもいい歌!途中、" oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh!"というシンガロングも入って大好きです。コンプレックスを持って生きてきた人に、"アタシはアタシ、これがアタシ"と力強く歌ってくれます。
ネットに詳しく書かれた記事もありました。こちらの記事をお読みください。
キアラ・セトル、人生を変えた曲「This Is Me」がくれた“最高の贈り物”(映画.com)

それでは"This Is Me"です。

(Benj Pasek and Justin Paul)

Released in 2017
UK Single Chart#3
US Billboard Hot100#58
From The Album
“The Greatest Showman:Original Soundtrack”

61Vm5mBtRgL._SX425_

"This Is Me"lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)



I'm not a stranger to the dark
Hide away, they say
'Cause we don't want your broken parts
I've learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one will love you as you are

暗闇なんか慣れてるわ
"おまえは陰に隠れてろ"ってそう言われる
"おまえの壊れた体なんて見たくない"って
私は沢山の傷を恥じるようになっていた
"どこかに行っちまえ"って言われる
"誰も本当のおまえなんて愛さない"って

But I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

でもアタシは塵やホコリにさせられたりしない
どこかにアタシたちの場所があるわ
アタシ達が胸を張れる場所がね

When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave,
I am bruised
I am who I'm meant to be,
This is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies,
This is me

どんなに鋭い言葉に切り付けられたって
洪水を起こして押し流してやるわ
アタシは立ち向かう
傷だらけだって
アタシはアタシでしかない
これがアタシ
気を付けな!アタシが通るわよ
行進するの 自分のドラムのビートに乗って
もう見られたって怖くない
言い訳なんかしない
これがアタシ

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

Another round of bullets hits my skin
Well, fire away 'cause today,
I won't let the shame sink in

また銃弾が俺の身体に当たってる
そう 打ち尽くせばいい だって今日の
俺は恥ずかしさなんて封印したぜ

We are bursting through the barricades
And reaching for the sun
(we are warriors)
Yeah, that's what we've become
Won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

バリケードを突き破って進み
そして太陽に手を伸ばすのよ
(俺達は戦士だ)
そう それが今のアタシ達
塵やホコリになんてなってたまるか
アタシ達の行く場所がある
そこでアタシ達は輝かしく胸を張る

When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave,
I am bruised
I am who I'm meant to be,
This is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies,
This is me

どんなに鋭い言葉に切り付けられたって
洪水を起こして 押し流してやるわ
アタシは立ち向かう
傷だらけだって
アタシはアタシでしかない
これがアタシ
気を付けな! アタシが通るわよ
自分のドラムのビートに乗って行進するの
もう見られたって怖くない
言い訳なんかしない
これがアタシ

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
...This is me

...これがアタシ!

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
And I know that I deserve your love
There's nothing I'm not worthy of

わかったの アタシだって愛されてるって
アタシに足りないものなんてないんだって

Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
This is brave,
This is bruised
This is who I'm meant to be,
This is me

どんなに鋭い言葉で傷つけられようと
洪水を起こして 押し流してやるわ
これが勇敢ってこと
これが傷だらけってこと
これが本当のアタシの姿
これがアタシ

Look out 'cause here I come
(look out 'cause here I come)
And I'm marching on to the beat I drum
(marching on, marching, marching on)
I'm not scared to be seen
I make no apologies,
This is me

気を付けな! アタシが通るから
(気をつけろ アタシが通る)
自分の鳴らすドラムビートで行進するわ
(どこまでも 胸を張って)
見られたって怖くない
弁解なんてしないから
これがアタシなんだ

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
...This is me

…これがアタシ!

(Words and Idioms)
bruised=傷ついた、あざのできた
cf.another round of inflation=再度のインフレ(何かを繰り返す)
fire away=〈弾薬を〉撃ち尽くす.〈質問・仕事などを〉(どしどし)始める.
sink in=~に沈む

日本語訳 by 音時


◆歌うよ!ニューヨーク・シティ!これがアタシなんだ!