幸せすぎちゃって…
天使さんと会話しちゃっていますね!






 この曲は日本でCMにもいろいろ使われていてご存じの方も多いでしょう。出だしのスキャットから印象的な曲ですよね。

また曲のなかで使われるハーモニカですが、ビデオでは間奏で天使の黒人の子供が吹いてますが、実際に吹いてるのは、スティーヴィー・ワンダーなのですよ!

◆"Sweet Dreams(Are Made Of This"や"Here Comes The Rain Again"、"Who's That Girl?"など、僕にとってユーリズミックスはちょっと"不気味な"歌が多い印象でした。でもこの曲でガラっと評価が変わりました!。"不気味"な歌も…芸術だ、アーティストなんだ!と聴けるようになりました。PVに出てくるアニーもきれいだ…。この曲一曲で好きになってしまいました(^▽^)。

◆ユーリズミックスのこの曲は全米では22位が最高位。もっとハイランクだったような気がしてたんですけどね。ユーリズミックスとしても全英No1曲はこの曲だけなんですね。

(1982)
"Love Is a Stranger" 23 
(1983)
"Sweet Dreams (Are Made of This)"1
"Who's That Girl?" 21
"Right by Your Side"29
(1984)  
"Here Comes the Rain Again" 4
(1985)
"Would I Lie to You?" 5
"There Must Be an Angel (Playing with My Heart)" 22
"Sisters Are Doin' It for Themselves"(with Aretha Franklin) 18
(1986)
"The Miracle of Love" 21 
(1987)
"Missionary Man" 14
(1989)
"Don't Ask Me Why" 40 

◆ビデオは今いち意味がわからないのですが、アニーは天使の代表?、デイブ・スチュワートはルイ14世=太陽王(Sun King)に扮してますね。歌詞のなかでは歌うアニーが「天使と話した人」なのですが、ビデオではアニー自身が天使で、「ルイ14世に何か力を与える存在になっているのかな。最後に肩に止まっている真っ白い鳩がアニー天使の化身?なのでしょうかね!

Songwriters
 LENNOX, ANNIE / STEWART, DAVID ALLAN
Lyrics c Universal Music Publishing Group

Released in 1985
US Billboard Hot100#22
From The Album"Be Yourself Tonight"


"There Must Be An Angel"lyrics
(英語詞はこちらのサイトからいただきました)

:原詞は太字

la la di da di da...
No one on earth could feel like this
I'm thrown and overblown with bliss
There must be an Angel
Playing with my heart

こんな気持ちを感じた人って
他に誰かいるのかしら?
私はこの上ない幸せをたっぷり味わってるの
きっと天使さんに違いないわ
私の心と戯れているのは

I walk into an empty room
And suddenly my heart goes boom
Its an orchestra of Angels
And they're playing with my heart

誰もいない部屋に入っていったら
突然 心が膨れだしたのよ
天使たちのオーケストラの演奏が始まった
みんな私のハートと戯れだしたの

Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel

それはきっと天使なの
きっと天使さんなのよ
私が話したのは一人の天使さん

Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel

それはきっと天使なの
きっと天使さんなのよ
私が話したのは一人の天使さん

No one on earth could feel like this
I'm thrown and overblown with bliss
There must be an Angel
Playing with my heart

こんな気持ちを感じた人って
他に誰かいるのかしら?
私はこの上ない幸せをたっぷり味わってる
きっと天使さんに違いないわ
私の心と戯れているのは

And when I think that I'm alone
It seems there's more of us at home
Its a multitude of Angels
And they're playing with my heart

一人ぼっちになって淋しいとき
家のなかにも大勢の人がいるみたい
沢山の天使さんたちが奏でるの
私の心の楽器をね

Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel

それはきっと天使なの
きっと天使さんに違いない
私が話したのは一人の天使さん

Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel
Must be talking to an Angel

それはきっと天使なの
きっと天使さんなんだわ
私が話したのは一人の天使さん

I must be hallucinating
Watching Angels celebrating
Could this be activating
All my senses dislocating?

私 夢を見ているのかしら
天使たちが祝福してくれるのが見えるのよ
現実の世界に戻れるかしら?
私の感覚は混乱してるのかしら?

This must be a strange deception
By celestial intervention
Leaving me the recollection
Of your Heavenly connection

いつもと違う悪戯に違いないわ
きっと神様の仕業なのよ
天からのあなたのふれあいを
私は忘れることなく覚えてる

No one on earth could feel like this
I'm thrown and overblown with bliss
There must be an Angel
Playing with my heart

こんな気持ちなったことないわ
私とっても幸せな気分なのよ
きっとそれは1人の天使さん
私の心に触れてきてくれたのは

And when I think that I'm alone
It seems theres more of us at home
Its a multitude of Angels
And they're playing with my heart

孤独な想いに包まれたときだって
一人ぼっちなんかじゃないのよ
沢山の天使さんに囲まれて
私の心は弾んで踊るのよ
la la di da di da...

(Words And Idioms)
overblown=満開の段階をすぎて 誇張された
boom=ドーンと鳴る 急成長する
multitude=大勢 多数
hallucinating=精神錯乱を経験する
activate=作動する 浄化する
dislocate=混乱させる 脱臼させる
deception=欺瞞 ごまかし
celestial=天体の 天国の
intervention=干渉
recollection=記憶 回想

日本語訳 by 音時

◆これはアニー単独のピアノ弾き語り。



◆コマーシャル。イギリスのジャズ・ボーカリストの方がカバーしています。こちら