ローリング・ストーンズの新譜が届けられました!
リードシングル“In The Stars”を和訳してみました。
しかし冒頭のリリック・ビデオ、日本語も含めていくつかの言語の訳が出てくる「和訳ブログ泣かせ」の動画です(;^_^A。これからこういうの増えていくのかな。
でもさすがストーンズ(のチーム)、新しいことやります。
◆これまで色んなことがあったよな。
俺たち頑張ったときもあったさ。
でもこれだけ長くロックできてるってのは俺たちの力だけじゃないんだ。
そいつは運命さ。夜空のお星様たちに書かれてるってことさ…!
以上、音時のこの曲についての解釈です!

ロニー、キース、ミックの顔が一つに融合...?
福笑いじゃないよ。
Written by Mick Jagger and Keith Richards
Released in 2026
From the Album “Foreign Tongues”
*原詞は太字
Oohh
Some people seek their fortune
on the turn of a card
Or throwing some bones
in a whiskey glass
'Cause if you wanna seek your fortune,
need a lot of luck
I was standing there
when the lightning struck
カード一枚で運を試すヤツらがいる
ウイスキーを飲みながら
サイコロを振るヤツもいる
成功したいなら 運も味方につけるんだ
稲妻が落ちた瞬間 俺はそこに立っていた
I feel a heavy hand
Tangling with my plans
見えない力に抑圧されてる
自らの計画にがんじがらめ
Oohh
It's in the stars, it's our destiny
It's in the stars, written you and me
It's in the stars, it's no mystery, yeah
It's in the stars, written you and me
星に書かれてる それが俺たちの運命
星に刻まれてる おまえと俺の物語
星に書かれてる 何も不思議じゃない
星に刻まれてる おまえと俺の行く先が
星に刻まれてる おまえと俺の物語
星に書かれてる 何も不思議じゃない
星に刻まれてる おまえと俺の行く先が
Well, there's a poisonous cloud,
there's a sickness in the land
All the judges in their robes
got their rubber stamps
Well, do you wanna dance
till thе roof caves in?
Yeah, and the guitars scrеam
and the choir still sings
なあ 毒の雲がただよってる
この国は病に侵されてるぜ
法服を着た裁判官たちは
ただ判を押すだけの存在だ
なあ 踊り明かすかい?
屋根が落っこちてくるまで
ギターが叫び
コーラス隊は まだ歌い続けてる
I feel a heavy hand
Tangling with my plans, hey
見えない力が
俺の計画に絡みついてくる ヘイ
It's in the stars, it's our destiny
It's in the stars, written you and me
It's in the stars, it's no mystery, yeah
It's in the stars, it's just you and me
星のなかにある
俺たちの運命が…
おまえと俺の物語...
何も不思議じゃない
おまえと俺がどうなるか
Yeah, it's in the stars, it's our destiny
Yeah, yeah, yeah,
it's in the stars, written you and me, yeah
Yeah, it's in the stars, there's no mystery
Yeah, yeah,
it's in the stars, in the stars, in the stars
It's in the stars, in the stars, in the stars
It's in the stars
Yeah
そうさ
星に書かれてる それが俺たちの運命
星に刻まれてる おまえと俺の物語
星に書かれてる 何も不思議じゃない
星に刻まれてる
星のなかにあるのさ
(Words and Idioms)
bones” =サイコロ(dice)の古いスラング。
(昔のサイコロは 動物の骨(特に羊の距骨)で作られていた )seek one’s fortune =運を試みる 成功を追求する
till the roof caves in=屋根が崩れるまで、何かが突然起こるまで
日本語訳 by 音時

やっぱりこれはエアロ「Permanent Vacaton」のパロディですよ…ね?

アルバムは7月発売です!
タイトル「Foreign Tongues」はどういう意図なんだろう?
母国語にたいして「異国語」?
あるいはヒップホップやラップなどのサウンドから考えると、ストーンズのような古くからのロックバンドの音は「異国語に感じるだろ」?なんて自嘲している?
(昔のサイコロは 動物の骨(特に羊の距骨)で作られていた )seek one’s fortune =運を試みる 成功を追求する
till the roof caves in=屋根が崩れるまで、何かが突然起こるまで
日本語訳 by 音時

やっぱりこれはエアロ「Permanent Vacaton」のパロディですよ…ね?

アルバムは7月発売です!
タイトル「Foreign Tongues」はどういう意図なんだろう?
母国語にたいして「異国語」?
あるいはヒップホップやラップなどのサウンドから考えると、ストーンズのような古くからのロックバンドの音は「異国語に感じるだろ」?なんて自嘲している?
リリックビデオはやっぱりアルバム名“foreigh tongue“にシャレてかけて作られてるのかな。
今後どこかのインタビューなどで正式コメントがされたら、加筆修正したいと思います。
ローリング・ストーンズ 新スタジオ・アルバム『Foreign Tongues』を7月発売
新曲2曲試聴可 - amass
(Wikipedia情報)
バンドは『Foreign Tongues』が2026年7月10日にリリースされることを発表し、アルバムからのファーストシングル「Into the Stars」もリリースしました。このアルバムには、ポール・マッカートニー、ロバート・スミス(ザ・キュアー)、チャド・スミス(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ)、スティーヴ・ウィンウッドが参加しています。チャーリー・ワッツは1曲に参加しており、これは彼の死の直前に録音された最後の楽曲となりました。
◆いやーこれはカッケーな!イントロのこのギター。
アルバムのオープニングトラック“Rough and Twisted”.
◆ストーンズのFBより。
Yesterday in New York the Stones held a special launch event for their brand new studio album Foreign Tongues, hosted by Conan O’Brien. Stay tuned for the highlights! Foreign Tongues is out July 10 and available to pre-order now rollingstones.lnk.to/ForeignTongues

コメント
コメント一覧 (6)
音時
が
しました
美味しいですよー😃
音時
が
しました
肉じゃがは、豚肉派です。
音時
が
しました
私も肉じゃが食べたくなってきました笑
幼い頃から周りには洋楽が溢れてましたね。。。
素晴らしい曲ばかりでしたね。
こないだの連休、元彼とのドライブも楽しかったです😊
学生の頃に行った場所とかも周りました。
昭和の良き思い出です。
今晩肉じゃがしますわ笑
音時
が
しました
音時
が
しました
いやいや、彼らはすごいですよね。
私の両親はローリングストーンズが大好きで。
父はグレート デーンを飼ってたんですが、名前はミックでした笑
幼い私は何も分からずミックの名を呼んでましたが。
成人してからミックとミックジャガーが結びつきました笑
天国の父もミックと共に、ニューアルバム聴いてんとちゃうかなぁ、なんて思います。
彼らの末永い活躍を祈ってます😉
音時
が
しました