1976年の「Children of the World」ツアーの一環として、ビージーズは12月20日にロサンゼルスのザ・フォーラムで行われたコンサートを録音しました。このコンサートでは「Edge of the Universe」が軽快に演奏され、後に1977年夏にシングルとしてリリースされ、アメリカでトップ40ヒットとなりました。
スタジオ版とライブ版の最大の違いは、オリジナルのテンポが遅いことと、ライブ版ではシンセサイザーが使用されている点です(オリジナルのギターリフはシンセサイザーに置き換えられています)。
(Barry Gibb, Robin Gibb)
Released in 1977
US Billboard Hot100 ♯26
From the Album“Here at Last... Bee Gees... Live”
*原詞は太字
Just my dog and I
At the edge of the universe
Well, I didn't want to bring her
And I know it'll make her worse
愛犬と僕だけ
宇宙の果てにいるんだ
連れてきたくなかったのに
つらくさせるって分かっていたのに
Now I look out on forever
And it must be nice down there
And they call me Shenandora in the air
いま果てしない永遠をただ見つめている
下の世界はきっと素敵な場所なんだろう
空では僕はシェナンドーラと呼ばれてる
Well, I'm ten feet tall
But I'm only three feet wide
And I live inside an ocean that flows
On the other side
僕の背丈は10フィートもあるのに
横幅はたった3フィートしかない
向こう側の世界で流れ続ける海に身を置いている
If I came back down tomorrow
Would it all be far too soon?
And it looks like
it's gonna be a lovely afternoon
it's gonna be a lovely afternoon
もし明日 あの世界に戻ったとしても
それは…まだ早すぎるのだろうか
それでもどうやら素敵な午後になりそうだ
I thought that I was going home
And all the way I kept on praying
I couldn't stop to turn around;
Well, here I am and here I'm staying
家に帰れると思ってたんだ
ずっと祈り続けていたんだよ
振り返ることもできなかった
ああ 僕はここ
ここに留まってるんだ
ここに留まってるんだ
It's been my longest journey
And I've come through the black of night
I was tired and hungry
When I saw your distant light
これまでで一番長い旅だった
疲れ果て 空腹で
ただ闇夜をさまよっていたとき
遠くに きみの光が見えた
Well, I know this may sound crazy
Well, I know this may sound crazy
But I'm sure I got here first
I'm just me, Shenandora
At the edge of the universe
おかしな話に聞こえるかもしれないけど
きっと僕が先にここに来たんだ
僕は僕でしかない
空では僕は
シェナンドーラと呼ばれている
I thought that I was going home
シェナンドーラと呼ばれている
I thought that I was going home
And all the way I kept on praying
I couldn't stop to turn around;
Well, here I am and here I'm staying
家に帰れると思ってたんだ
ずっと祈り続けていたんだよ
振り返ることもできなかった
ああ 僕はここ
ここに留まってるんだ
Just my dog and I
At the edge of the universe
Well, I didn't want to bring her
And I know it'll make her worse
愛犬と僕だけ
宇宙の果てに来てしまった
連れてきたくなかったのに
具合が悪くなるのは分かっていたのに
Now I look out on forever
And it must be nice down there
And they call me Shenandora in the air
いま果てしない永遠を見渡して...
下の世界はきっと素敵な場所なんだろう…
空では僕はシェナンドーラと呼ばれている
At the edge of the universe...
こんな宇宙の片隅で…
日本語訳 by 音時

◆10フィート...1フィート=0.3048メートル(30.48センチメートル)を基に計算すると、10 × 0.3048 = 3.048メートルとなります。
主人公は元々愛犬家?で「犬を愛してる人間」。犬を好きであることから自分を「犬を愛してる人間」として存在を認識している。犬は自分が人間であることを思い出させてくれる存在ということ?
「宇宙の果て」のような場所にいる主人公にとって、犬は 最後に残った“現実世界との接点” のように思えます。
背はめちゃ高いのに 横幅は異様に狭い… 人間の体型としては不自然ですよね。うーむ、ここでは、自分が人間らしい形をしていない、ということから、本来の自分じゃなくなっちゃってることを歌っているんだろうな。呼ばれ方、名前も“シェナンドーラ”になってしまった…。
◆“宇宙の果て”はやっぱり「比喩」なんだろうな。遠く孤独な場所に流れ着いたような心象風景を描いているんでしょう。
◆“宇宙の果て”はやっぱり「比喩」なんだろうな。遠く孤独な場所に流れ着いたような心象風景を描いているんでしょう。
・誰にも届かない孤独、自分が何者なのか分からなくなってる…
そして主人公は「家に帰れると思っていた」のに結局は帰れず「ここに留まる」と受け入れています。
◆この曲でいう「愛犬」とは何なんだろう?
◆この曲でいう「愛犬」とは何なんだろう?
主人公は元々愛犬家?で「犬を愛してる人間」。犬を好きであることから自分を「犬を愛してる人間」として存在を認識している。犬は自分が人間であることを思い出させてくれる存在ということ?
「宇宙の果て」のような場所にいる主人公にとって、犬は 最後に残った“現実世界との接点” のように思えます。
主人公は「連れてきたくなかった」と言うけれど、実際には 犬なしでは自分が壊れてしまう と分かっていたのかもしれません…。

コメント
コメント一覧 (4)
音時
が
しました
音時
が
しました
この「宇宙の片隅で」は、全米トップ40でも出てきました。1977年ですか。懐かしい学生時代の曲でもあります。
歌詞の内容は、ぶっちゃけ、意味不明です。でも、解説を読んでだいぶスッキリしました。
“宇宙の果て”というのは比喩で、誰にも届かない孤独ということ。そして、本来の自分じゃなくなっちゃっている。犬は最後に残った“現実世界との接点”
まだ謎は多いのですが、歌詞の本質に近づくことができました。感謝感謝。
音時
が
しました
終盤のギターソロのメロディーはどこかで聴いたことがあるような(笑)。
音時
が
しました