St.Valentaine’s Dayということで、恋人たちを見守る歌を...。
(すでに 隠居したおじいさんの立場になってるなぁ…)


 この曲のWikipediaより:
ドナ・サマーのアルバム『ワンス・アポン・ア・タイム』に収録されていたこの曲は、シングルとしてリリースするために長さが調整されました。このアルバムは、現代のシンデレラを描いた2枚組LPのコンセプトアルバムです。「アイ・ラブ・ユー」は、アルバムの終盤、主人公が憧れの男性と対面し、互いに愛を告白する場面で歌われています。

おおっそうなのか...!
アルバム収録曲を確認すると…

Side 1
1. "Once Upon a Time" 4:02
2. "Faster and Faster to Nowhere" 3:34
3. "Fairy Tale High" 4:25
4. "Say Something Nice" 4:44

Side 2
1. "Now I Need You" 6:09
2. "Working the Midnight Shift" 5:07
3. "Queen for a Day" 5:59

Side 3
1. "If You Got It Flaunt It" 4:43
2. "A Man Like You" 3:34
3. "Sweet Romance" 4:31
4. "(Theme) Once Upon a Time" 0:48
5. "Dance into My Life" 4:10

Side 4
1. "Rumour Has It" 4:57
2. "I Love You" 4:43
3. "Happily Ever After" 3:51
4. "(Theme) Once Upon a Time"

おお~、この曲は2枚目のD面(Side4)で物語のクライマックスなんだ…!
いつかアルバム全曲和訳したいな。...でも、2枚組だからなぁ…(;^_^A。

Once-Upon-A-Time-EXPA


◆タイトルはストレートな"I Love You"というこの歌。でもちょっと変わっている珍しい曲。
歌い手が想いを相手に伝えるラヴ・ソングではないんです。

ドナのいる位置は“三人称”です。
恋人たちを温かく見守る、いわば“神”視点。

そんな感じで、終盤に意訳しました。
歌っているドナは恋人たちを優しく見守り、そしてこの三文字の言葉を大切にするよう歌いかけている気がします。


htc2a8687807b9


Songwriters Donna Summer, Giorgio Moroder, Pete Bellotte

Released in 1978 
US Billboard Hot100 ♯37
From the Album“Once Upon A Time”

*原詞は太字

Well, he searched and searched for nights and days
'Til he found the one he loved
And he wrapped her in his arms again
And then he thanked the stars above
That he found who he'd been looking for
And he stared her in the eyes

そう 彼は夜も昼も探し続けた
愛するひとを見つけるまで
そして 再び彼女を抱きしめて
天空の星々に感謝したわ
探し求めていたひとを見つけたってことを
そして彼女の瞳をじっと見つめたの

He said "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
He said "I love you"
(I love you, I love you, I do)
(Love you, love you, love you, love you, love you, love you)

彼は言ったわ
“愛してる”って
“私も愛してる 私もそうよ”
彼の愛の言葉が響いたの
“愛してる”って
“私も愛してる”
“愛してる 愛してる 愛してる…”こだましてる

She stared him right back in the eyes
With a look of disbelief
Then she gazed off into somewhere else
Was it real or just a dream?
And she pulled him oh so close to her
And she whispered in his ear

彼女は彼の瞳をじっと見つめ返した
信じられないって いう表情で
そしてどこか別の場所を見つめてつぶやいた
これは現実なの? それともただの夢?
そして彼女は彼をそばに引き寄せ
彼の耳元で囁いたのよ

She said "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
She said "I love you too"
(I love you, I love you, I do)
(Love you, love you, love you, love you, love you, love you)

彼女は言ったわ
“愛してる”って
“僕も愛してる 僕もそうだよ”
彼女の愛の言葉が響いたの
“愛してる”って
“僕も愛してる”
“愛してる 愛してる 愛してる…”こだまする愛の言葉


Love you, love you, love you, love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you, love you, love you

繰り返される素敵な言葉...
アイ・ラブ・ユー…

So together they will always be
Until the stars fall from the sky

だからいつも一緒にいよう
空から星が落ちてくるまで永遠に

They said "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
Yes, I really do
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
They said "I love you, yes, I do"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
(I do, I do, I do, I do)

彼らが口にした言葉
“愛してる”
“僕も愛してる 僕もそうだよ”
そう 私も愛してる
“私も愛してる 私もそうよ
彼女たちが口にした言葉
“愛してる 愛してる 愛してる…”
“私も愛してる”“僕も愛してる”…


[Instrumental Break]

So together they will always be
Until the stars fall from the sky
So if you find someone you love a lot
You must never let them go
You just hold on tight with all your might
And you say three little words

だから二人はずっと一緒にいるの
空から星たちが落ちるまで永遠に
もしあなたが心から愛する人を見つけたら
その人を決して手放してはいけないわ
ただ全力でしっかりと抱きしめ続けてね
そして小さな3つの言葉を口にするといいわ

You say "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
You say "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
You say "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
You say "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
You say "I love you"
(I love you, I love you, I love you, I love you, yes I do)
You say "I love you"
(I love you, I love you, I do)

言ってみて“アイ・ラブ・ユー”って
アイ・ラブ・ユー
やさしさを込めて
アイ・ラブ・ユー
胸の熱いものを表して
アイ・ラブ・ユー
相手の顔を見て
アイ・ラブ・ユー
やさしさを込めて
アイ・ラブ・ユー...

日本語訳 by 音時