“ABBA”というグループが女2・男2で、グループ名はそれぞれの名前の頭文字を取って付けられたというのは有名ですね。
グループ名の由来は、メンバー4人の頭文字を取ったもの。元々は、「Björn & Benny, Agnetha and Anni-Frid」という名前だったが、ある日マネージャーのスティグ・アンダーソンが、何かの書類に彼らの名前を記入する際に、適当にイニシャルを並べて「ABBA」と書いたことから、それがグループ名になった。(ウィキペディア)
◆この曲“I Am an A” は彼(女)らの「自己紹介」ソング。ABBAが 1977年のヨーロッパ/オーストラリア・ツアーのために作ったステージ専用曲 で、スタジオ録音の正式リリースはなく、ライブでのみ披露されたため、レコードや通常のCDには収録されていません。
“I am an A / I’m a B / He is okay / So is she / We are a simple four-letter word: A-B-B-A”
◆途中、メンバーどうし、ツッコみを入れながらも仲の良いグループであることがわかります。
ああ、僕もこの曲、アバのステージで観たかった/聴きたかったな。

(Benny Andersson / Björn Ulvaeus / Stig Anderson)
Written in 1977
*原詞は太字

FRIDA:
I'm Frida, hello!
I'm the star of the show
AGNETHA: That's what she thinks anyway
And I like to perform
Benny says I am warm
BENNY: Well, hot is the least you can say
Independent and free
and ambitious, that's me
fighting for fame and success
and I'm tough too, you see
BENNY: No she's not, just ask me
Singing and dancing
is what like best
こんにちは 私はフリーダ
ショウのスターよ
そう思ってるのは彼女だけさ
それにパフォーマンスも好き
ベニーは私を「温かいひと」って言う
まあホットって言うのは
控えめに言っても過言じゃないよ
独立心があって自由
そして野心家 それが私
名声と成功のために戦うわ
それにタフでもあるのよ
いや 僕に言わせれば 彼女は違うかな
私が一番好きなのは
歌って踊ることなの
Agnetha & Frida: I am an A
Björn & Benny: I am an B
Agnetha & Frida: He is okay
Björn & Benny: So is she
ABBA: Singing together in harmony
Agnetha & Frida: He is a B
Björn & Benny: She's a bird
Agnetha & Frida: Fiddle-dee-dee
Björn & Benny: Yes you heard
ABBA:We are a simple four letter word
A-B-B-A
私たち女子は“A”
僕たち男子は“B”
彼らはいい人たちよ
彼女たちもね
一緒にハーモニーを歌うんだ
彼はB
彼女はかわいい子だよ
…へえ そう思ってるんだ…
聞こえたかい?
私たちはシンプルな4文字の単語
BJÖRN:
I'm Björn, I'm the guy
who is careful and shy
don't like to spend every dime
But I love my guitar
and I drive in my car
AGNETHA: Scares me to death every time
And I don't like to shave
AGNETHA: You should live in a cave
No, I feel more at home on the stage
When I sing and I play
with my group it's okay
Agnetha/Frida/Benny:
You're group? You're kidding?
You're group? You're kidding?
or is it your age?
僕はビョルン
慎重でシャイなタイプさ
できるだけお金は使いたくないタイプ
でもギターは大好きで
車も運転するんだ
毎回死ぬほど怖い思いよ
それに髭を剃るのも好きじゃない
じゃあ洞窟に住んだ方がいいわね
いや ステージに立つ方が落ち着くのさ
グループで歌って演奏してる時が
いいんだよ
グループ?冗談でしょ?
それとも年齢のせい?
Agnetha & Frida: I am an A
Björn & Benny: I am an B
Agnetha & Frida: He is okay
Björn & Benny: So is she
ABBA: Singing together in harmony
Agnetha & Frida: He is a B
Björn & Benny: She's a bird
Agnetha & Frida: Fiddle-dee-dee
Björn & Benny: Yes you heard
ABBA:We are a simple four letter word
A-B-B-A
Two and two together make four
every song opens a door
AGNETHA I am an A
BJÖRN: I am a B
BENNY: I am a B
FRIDA: I am an A
私たち女子は“A”
僕たち男子は“B”
いい人たちよ
彼女たちもそうさ
シンプルな4文字の言葉
A-B-B-Aさ
2+2は4になる
色んな歌がドアを開けてくれる
私はA
僕はB
僕もB
私はA
彼女たちもそうさ
かわいい子だよ
…それほどでもないわ 笑…
聞こえたかい?シンプルな4文字の言葉
A-B-B-Aさ
2+2は4になる
色んな歌がドアを開けてくれる
私はA
僕はB
僕もB
私はA

AGNETHA:
I'm Agnetha, hello
I'm the young one you know
FRIDA: And she never lets me forget
I am gentle and mild
underneath it I'm wild
BJÖRN: Craziest woman I've met
I'm romantic they say
but it's not quite that way
I'm down to earth, yes indeed
And I like early nights
so I turn off the lights
BJÖRN: And I never get any chances to read
こんにちは アグネタよ
若い方がワタシ 笑
彼女は強烈で印象的なひと
私は優しくて穏やか
その裏はワイルドだけどね
ビョルン:
今まで会った中で一番クレイジーだよ
(いい意味で)
今まで会った中で一番クレイジーだよ
(いい意味で)
みんな私がロマンチックだって言うけど
でもちょっと違う
ほんとは 地に足のついた人間なのよ
それに早く寝るのが好きで
すぐに電気を消しておやすみなさい
すぐに電気を消しておやすみなさい
ビョルン:
だから僕が読書する暇なんてないのさ!
だから僕が読書する暇なんてないのさ!
Agnetha & Frida: I am an A
Björn & Benny: I am an B
Agnetha & Frida: He is okay
Björn & Benny: So is she
ABBA: Singing together in harmony
Agnetha & Frida: He is a B
Björn & Benny: She's a bird
Agnetha & Frida: Fiddle-dee-dee
Björn & Benny: Yes you heard
ABBA:We are a simple four letter word
A-B-B-A

BENNY:
I'm Benny at last
and I'm living quite fast
I like to travel and see
I can play day and night
if the feeling's all right
FRIDA: And it's sometimes a problem for me
I can play 'In The Mood'
I like wine, I like food
BJÖRN: Now that's something he just can't deny
But I'm the talented one
with a place in the sun
Agnetha/Frida/Björn: When he's not bragging
He's quite a nice guy
ベニー:
しんがりは僕 ベニーだよ
いつも忙しく生きていて
旅行して 色んな所に行くのが好きさ
気分がよければ
昼間も夜も遊んだりする
(昼夜問わず演奏するんだ)
昼間も夜も遊んだりする
(昼夜問わず演奏するんだ)
フリーダ:時々困ってるけどね
「イン・ザ・ムード」を演奏して
ワインを味わって 食べるのも好きさ
ビョルン:それは彼も否定できないよね
でも僕には才能がある
そして日の当たる場所がある
そして日の当たる場所がある
アグネタ/フリーダ/ビョルン:
自慢したりしなきゃ
自慢したりしなきゃ
彼はすごくいい人よ!
Agnetha & Frida: I am an A
Björn & Benny: I am an B
Agnetha & Frida: He is okay
Björn & Benny: So is she
ABBA: Singing together in harmony
Agnetha & Frida: I am an A
Björn & Benny: I am an B
Agnetha & Frida: He is okay
Björn & Benny: So is she
ABBA: Singing together in harmony
Agnetha & Frida: He is a B
Björn & Benny: She's a bird
Agnetha & Frida: Fiddle-dee-dee
Björn & Benny: Yes you heard
ABBA: We are a simple four letter word
A-B-B-A

女子は“A”
男子は“B”
彼らはいい人よ
彼女たちもそうさ
声を合わせてハーモニーを奏でる
私は“A”
僕は“B”
私たちはシンプルな4文字
A-B-B-A それが私たちよ
(Words and Idioms)
“She's a bird” → 「彼女は女の子さ(かわいい子さ)」
日本語訳 by 音時僕は“B”
いい人なのよ
彼女もね
一緒に歌おう ハーモニーを創ろう
彼は“B”よ
彼女はかわいい子だよ
…それほどでもないわ 笑…
聞こえたかい?彼は“B”よ
彼女はかわいい子だよ
…それほどでもないわ 笑…
私たちはシンプルな4文字
A-B-B-A それが私たちよ
(Words and Idioms)
“She's a bird” → 「彼女は女の子さ(かわいい子さ)」
イギリス英語で “bird=女の子” の軽いスラング


コメント