冬季オリンピック(ミラノ・コルティナ五輪)が始まりましたね。

僕はオリンピックというとホイットニーを思い出します。
きっと
“One Moment In Time”の印象が強いから、なんだな...。

さて、アルバム「WhintneyⅡ」もB面3曲め。
この曲は「愛の絆」という邦題が付いています。
おお、作者はマイケル・マッサーとジェリー・ゴーフィンか。

バラード名手の作品で、ホイットニー歌い上げの素敵なバラードです。

相手をどこまでも信じて愛してる…そんな歌だけど…。
ちょっと一途すぎ、思い込み過ぎの感じもしてしまうなぁ。
(この曲好きな人、ゴメンナサイ🙇)


51cb90b7

(Masser、Gerry Goffin)

Released in 1988 
From the Album“Whitney” 

*原詞は太字 

On the day that you left me
You said you had no regrets
There's a bond between us
That hasn't been broken yet
And the feelings between us
Will never disappear
How can you be far away
When your spirit's here?

あなたが去ったあの日
後悔はしていないと言った
私たちの間には絆がある
それはまだ壊れていない
そして私たちの気持ちは
決して消えることはない
面影が まだここにあるのに
どうしてあなたは遠くに行けるの?

You're still my man
Nothing can change it
We still belong together

You're still my man
Nothing can change it
Our love will last forever

あなたは今でも私の人
その想いは変わらない
私たちはまだ終わっていない

あなたはまだ私の大切なひと
何にも変えられない
私たちの愛は永遠に続く


And the seasons of our love
Will always change, I know
Maybe that's the reason
You felt you had to go
But soon you'll be missing me
Darling, I know you well
There's a magic we share together
And no one can break that spell

そして私たちの愛の季節は
常に変わっていく わかってる
もしかしたらそれが理由かもしれない
あなたは行かなければと感じていた
でもすぐに私を恋しく思うようになる
ダーリン あなたをよく知ってるわ
私たちふたりだけの魔法は
誰にも壊せない強い魔法なのよ


You're still my man
Nothing can change it
We still belong together

You're still my man
Nothing can change it
Our love will last forever

あなたはまだ私の心のなかに
何にも変えられない
私たちはまだ一緒にいるの

あなたはまだ私の大切なひと
何にも変えられない
私たちの愛は永遠に続く

I'll wait for you
The thought that keeps me going each day
Is I believe you still love me
I love you more than words can say

あなたを待つわ
日々の私の支えは
あなたがまだ私を愛してる―
そう信じているから
言葉では言い表せないほど
あなたを愛している

You're still my man (My man)
Nothing's gonna change it
Don't you know? You oughta know
We belong together
You're still my man (My man)
And nothing can change it
Oh, baby, oh, darling, you're in my heart forever
Cause you're my man
Without you, nothing to love at all
You're still my man (My man)
Nothing can change it
Don't you know? You oughta know
We belong together (We belong together)
Oh, you're still my man (You're still my man)
Nothing can change it
Oh, baby (Oh, baby), oh, darling (Oh, darling)
You're in my heart forever

You're still my man (My man)
And nothing can change it
I am yours (I am yours)
You know you're mine (You know you're mine)
You're in my heart forever
You're still my man (My man)
Nothing can change it
Don't you know? You oughta know
We belong together (We belong together)
Oh, you're still my man (My man)

日本語訳 by 音時



◆この曲「One Moment In Time」
(1988年のソウル・オリンピックの際に発表されたホイットニーの曲)。

「その一瞬にかける」アスリート達をイメージさせるとともに、今を生きる僕たちの心にも語りかけ、歌い上げる感動的な曲でした。
 作詞・作曲はジョン・ベティスとアルバート・ハモンド。プロデュースはナラダ・マイケルウォルデンという布陣での作品でした。
 Released in 1988 US Billboard Hot100#5  (和訳記事