“コンタクトスポーツ”という言葉がすでにありますね。

ウィキペディアでは
スポーツ全般において、競技者間の接触の度合いを段階付ける際に用いられる表現。
と紹介されていて、
「フルコンタクト」「セミコンタクト」「リミテッドコンタクト」「ノンコンタクト」と4つに分けて説明が出ていました。

◆“恋をコンタクトスポーツ”と例えるのなら、「その心は?」なんでしょうか。

・人間どうしの真剣勝負
・からだを使って行う
・ルールにのっとって行われる
・ケガをすることもある
・勝者と敗者がある etc...

ほかには? ほかには?

…では和訳へと進んでいきましょう…。


51cb90b7


(Preston Glass)

Released in 1987 
From the Album“Whitney” 

*原詞は太字 

Contact
Contact
Ah, ah, ah, ooh-ah, yeah

ふれあいましょう?
こっちに来てよ

You've been avoiding me
Like a cat tryna dodge a dog
I never see you shine
You're as cold as the London fog

You claim you want my love
I wouldn't know by the way you behave
If you wanna feel the thrill of my touch
You better come out of your cave

あなたはずっと私を避けてる
まるで犬から逃げる猫みたいに
あなたが輝くところなんて見たことない
ロンドンの霧みたいに冷たいじゃない

愛が欲しいって言うけど
その態度じゃ全然伝わらないわ
私のタッチのスリルを味わいたいなら
その“洞窟”から出てきなさいよ

It's so perplexing
Why you fight it? Won't you try it?
Love's electric
Turn me on and see

とても不可解だわ
なんで抵抗するの?試してみればいいのに
恋はエレクトリック
私をスイッチ入れて ね? 見てよ

Love is a contact sport
You gotta move in time
If you wanna do it right
Here I am

Love is a contact sport
You gotta act untamed
If you wanna play the game
So grab my hand
Slam
(Ah, ooh, ooh, ooh-ooh)

恋はコンタクトスポーツなの
タイミングよく動かなきゃだめ
ちゃんとやりたいのなら
私はここにいるから

恋は自分と相手のぶつかり合い
野性的に振る舞わなくちゃだめ
ゲームに勝ちたいなら
だから私の手を掴んで
ドンっとぶつかってきて

I hate to sound aggressive
But I'm tired of waiting for your move
Cut the formalities
'Cause you've got a few things to prove

If you really want my love
I need to feel it down deep within
Don't make me wait too long
I'm ready now, come and stroke my skin

攻撃的な言い方になりたくないけど
あなたが動くのを待つのはもううんざり
堅苦しい言葉はやめて
だってあなたには
証明すべきことがたくさんあるんだから

本当に私の愛が欲しいなら
私がもっと深く感じられるようにして
あまり待たせないで
私はもう準備できてる
そばに来て私にふれて

Well, all this talking
Worthless chatter just don't matter
Time for stalkin'
Come get next to me

そうよ  こんなおしゃべり
くだらないし どうでもいい
私を“追いかけてきて”よ
私の隣に来てほしい

Love is a contact sport
You gotta move in time
If you wanna do it right
Here I am

Love is a contact sport
You gotta act untamed
If you wanna play the game
So grab my hand
Slam

恋はコンタクトスポーツ
タイミングよく動かなきゃ
うまくやりたいなら
私 はここにいる

恋は身体と心のぶつかり合い
野性的に振る舞ってよ
このゲームを楽しみたいのなら
私の手を握ってちょうだい
ドンっとぶつかって来てよ

Hey boy (Ooh)
Why don't ya come on over
So we can make that
Contact?
You dig?

ねえ あなた
そばに来てちょうだい
私たち 触れ合うべきでしょ?
あなたはどう?

It's so perplexing
Why you fight it? Won't you try it?
Love's electric
Come get next to me
Contact

すごく不可解なのよ
どうして抵抗するの?
試してみればいいのに
恋は電撃的なものよ
私の隣に来てちょうだいよ
触れ合って...

Love is a contact sport
You gotta move in time
If you wanna do it right
Here I am

Love is a contact sport
You gotta act untamed
If you wanna play the game
So grab my hand

Love is (Love is) a contact sport
Love is a contact sport
You gotta move in time
If you wanna do it right
Here I am

Love is a contact sport (A contact sport)
You gotta act untamed
If you wanna play the game (Oh boy)
Love is a contact sport
You gotta move in time
If you wanna do it right

恋はケガもつきものよ
タイミングを逃しちゃいけない
うまくやりたいなら
私はここにいる

恋は本気のぶつかり合い
野性的に振る舞ってよ
このゲームをしたいなら
私の手を握って
ドンッとぶつかってきてよ

日本語訳 by 音時

RWhitneyⅡ

言葉として、ぜんぶ「愛」で通すのではなく、
すこし「恋」にしてライトな感じにしてみました。

恋は 安全な距離から眺めるものじゃない
傷つくリスクがあっても、本気でぶつからないとダメ。
恋は覚悟がいる。本気で飛び込まなきゃ意味がないのよ

強くて自立した(女性の)恋愛観が出ている曲だと思います。

当時のホイットニー像にぴったりの曲でした。


★ちょっとコミカルなイラストを「コパ君」に描いてもらいました!
どうでしょうか? 
・・・・・・・
えっ、ちょっとおふざけしすぎ? ごめんなさい🙇

BCO.d0fef180-bf3c-4f73-96b5-c566afe42118