1989年12月の最終週...リンダ・ロンシュタッドとアーロン・ネヴィルのデュエットのこの曲も全米No.2のヒットになりました!この曲の前に立ちはだかったのは…この曲ですね!(名曲)
◆作者はバリー・マン、シンシア・ウェイル、トム・スノウの3者の共作で、すでに1980年にバリー・マンのセルフタイトルアルバムに収録されていました。
またカバーとして、ビル・メドレーは、1981年4月にBillboard Hot100で88位、ベット・ミドラーは歌詞を少々変えたバージョンでタイトルを“All I Need to Know”に変えてレコーディングし、アダルト・コンテンポラリーチャートで1983年にチャート77位を記録しています。
はい、ソロで色々カバーはされていますが、僕はやっぱりリンダとアーロンのこのデュエットがいいな。
ビルボードチャート日記 by 星船

◆アーロン・ネヴィルについて。(上記、星船さんブログより)
アメリカ・ニューオーリンズ出身のR&Bシンガー。1960年代初めから活動し、ソウル、ジャズ、カントリー、ポップスなど、幅広いジャンルのボーカリストとして活動、1966年には、"Tell It Like It Is"が最高位2位の大ヒットとなります。"Tell It Like It Is"は、Heartがカバーして、1981年に最高位8位のヒット曲となっていますので、ご存じの方もいると思います。その後、兄弟でNeville Brothersを結成するなど、音楽活動を続けますが、ヒットチャートに入るようなヒットには恵まれませんでした。
◆この曲のWikipedia情報によると、リンダとアーロンにこの曲を紹介したのはスティーヴ・タイレルだという話です。
(スティーブ・タイレルは米国のシンガー兼レコードプロデューサー。ロッド・スチュワートのスタジオアルバム『スターダスト:ザ・グレート・アメリカン・ソングブック 第3巻』のプロデューサーとして、2004年のグラミー賞を受賞。B・J・トーマスの“Rock and Roll Lullabye”(和訳はこちら)のプロデュースや、TV番組『ザ・ハイツ』で全米No1にもなった“How Do You Talk To An Angel”(和訳はこちら)の作曲も手掛けている人物です。
このシングルはリンダにとって10枚目にして最後のトップ10ヒットとなり、ゴールド・ディスクに認定、イギリスでは、全英シングルチャートで最高2位を記録した。アイルランドでも最高1位、オーストラリアでも最高2位、オーストリア、ベルギー、カナダ、オランダ、ニュージーランドではトップ5入りなど世界的にも大ヒットとなりました。
このシングルはリンダにとって10枚目にして最後のトップ10ヒットとなり、ゴールド・ディスクに認定、イギリスでは、全英シングルチャートで最高2位を記録した。アイルランドでも最高1位、オーストラリアでも最高2位、オーストリア、ベルギー、カナダ、オランダ、ニュージーランドではトップ5入りなど世界的にも大ヒットとなりました。
また、リンダとアーロンは1990年のグラミー賞最優秀ポップ・パフォーマンス(デュオ/グループ、ヴォーカル部門)をもたらし、年間最優秀楽曲賞にもノミネートされました。

Songwriters
Barry Mann、Cynthia Weil、Tom Snow
Released in 1982
US Billboard Hot100 ♯2
From the Album“Cry Like a Rainstorm, Howl Like the Wind”
*原詞は太字
Released in 1982
US Billboard Hot100 ♯2
From the Album“Cry Like a Rainstorm, Howl Like the Wind”
*原詞は太字
[Aaron Neville]
Look at this face
I know the years are showing
Look at this life
I still don't know where it's going
I don't know much
But I know I love you
And that may be all I need to know
この顔を見てごらん
歳月が年月が刻まれているのが分かるだろ
この人生を見てみると
まだどこへ向かうのか分からないんだ
多くのことはわからない
だけど あなたを愛してることはわかってる
それだけで十分かもしれないよね
[Linda Ronstadt]
Look at these eyes
They never seen what matters
Look at these dreams
so beaten and so battered
so beaten and so battered
この瞳を見てちょうだい
大切なものが見えてなかったの
この夢を見てちょうだい
打ちのめれ傷ついてしまった夢の数々
[Chorus: Aaron Neville & Linda Ronstadt]
I don't know much
But I know I love you
And that may be all I need to know
多くのことは知らない
でも あなたを愛してることはわかってる
それだけで十分じゃないかしら?
[Verse 3: Aaron Neville & Linda Ronstadt]
So many questions still left unanswered
So much I've never broken through
And when I feel you near me,
Sometimes I see so clearly
Sometimes I see so clearly
That only truth I'll never know is me and you
答えが出てない疑問が沢山ある
乗り越えられてないことも沢山あるんだ
あなたがそばにいるって感じると
時々 とてもはっきりと見える
時々 とてもはっきりと見える
唯一の確かな真実は 僕ときみ なんだ…
[Verse : Aaron Neville & Linda Ronstadt]
Look at this man
So blessed with inspiration
Look at this soul
Still searching for salvation
僕を見て
想像力に恵まれてるんだ
この魂を見てごらん
今も救いを探してるのさ
[Chorus: Aaron Neville & Linda Ronstadt]
I don't know much
But I know I love you
And that may be
All I need to know
多くのことはわからない
だけど あなたを愛してる
それだけで十分かもしれないよ
[Musical Interlude]
[Chorus: Aaron Neville & Linda Ronstadt]
I don't know much
But I know I love you
And that may be
All I need to know
多くのことはわからない
だけど あなたを愛してる
もしかすると
それだけで十分なのよ
それだけで十分なのよ
[Outro: Aaron Neville & Linda Ronstadt]
I don't know much
But I know I love you
And that may be
All there is to know
All there is to know
日本語訳 by 音時

◆最後の最後の歌詞だけ、“all I need to know” が“all there is to know”になってますね。
「私にとって、自分にとって」という主観的なニュアンスから、“all there is to know” → 「知るべきことはそれしかない」 って意味。つまり、世界や人生において本当に大切で確かなことは「愛している」という事実だけとより客観的で、普遍的な真理のように言ってるんだな...さすがバリー・マン。
(ワイルドだろ~!)
◆作者Barry Mannのバージョンです。
◆こちらはビル・メドレーのカバー。
◆ベット・ミドラーは歌詞もタイトルも変えています。“All I Need To Know”。
コメント
コメント一覧 (8)
音時
が
しました
音時
が
しました
終盤のギターの間奏が、2人で様々な荒波を乗り越えて今に至る、といった感じ!
音時
が
しました
音時
が
しました
ぜひAdiosも!
音時
が
しました
でも、納得のグラミー賞最優秀ポップ・パフォーマンス。とても魅力的に仕上がっています。
リンダの最後のトップ10というのも、感慨深いものがあります。
「この顔を見てごらん 歳月が年月が刻まれているのが分かるだろ」という出だしなのね。
アーロンが48歳、リンダが43歳の時の作品かな。アーロンもリンダも円熟味が感じらる歌声です。(あんなに若々しかったリンダも中年の域かぁ)
話はガラッと変わりますが…。近所の先輩が75歳になりました。先輩いわく、「老人会青年部」だそうです。このフレーズ、とても気に入っています。
音時
が
しました
終盤のギターの間奏が、2人で様々な荒波を乗り越えて今に至る、といった感じがしてグッときます。
チャート的には米英ともに2位...。ある意味珍しい?イギリスではNKOTBの『ライト・スタッフ』(英国では初ヒット)に惜しくも敗れました。
音時
が
しました
最後の最後の歌詞だけ“all there is to know”でしたか、さすが音時さん、奥が深いです。
音時
が
しました