アルバム「Reckless」ラストはさらに速いロックになります。
「もう俺はおまえのことなんて泣いたりしない!」
そう、涙を流した顔で そう歌ってる主人公...!
◆共作の作者ジム・ヴァランスのWebサイトより彼のコメント。
We were just trying to write a fast, nasty rock song ... nothing more.
ただ、速くて、“超かっこいい”ロックソングを書こうとしてたんだ…それ以上でもそれ以下でもない。
下の写真は1985年、トロントで開催されたジュノー賞授賞式で、ブライアンと私がアルバム『Reckless』で「年間最優秀作曲家賞」を受け取った時のものさ。

2024年にロイヤル・アルバート・ホールにて、アルバム「レックレス」全曲再現ライヴも行われたんですね。ヒット曲は前半に集中しているけど、後半はロックナンバーで盛り上がっただろうな...!
相手に振り回されたり、期待を裏切られたりした主人公。
だけど「もう未練はないよ」と突き放す気持ちを歌ってるのかな?
well, I got reckless, baby...!
と歌詞に“Reckless”が出てくるところ聴きのがさないで!

(Bryan Adams and Jim Vallance.)
Released in 1982
From the Album“Reckless”
*原詞は太字
Well, I hardly knew ya, baby
And you were comin' on
Mama told me there'd be days like these
I shoulda known better maybe
Woulda seen right through ya
I needed you like a disease
ほとんど知らない間柄だったのに
おまえがぐいぐい迫ってきたんだ
ママはこんな日が来るって言ってたよ
俺はもっと賢くなるべきだったのかもな
おまえの正体を本当は見抜けたはずさ
おまえを必要としてたなんて
まるで病気だったよ
まるで病気だったよ
I ain't gonna cry over you
You're a mystery, yeah
I ain't gonna cry over you
You're history, history
おまえのことで泣いたりなんかしない
おまえなんて謎みたいなもの
おまえのことで泣いたりしない
おまえはもう過去の人間 過去なんだ
You said you'd wait forever
But I know your type
The lights are on but no one's home
I changed my number maybe
You better change your mind
'Cause I'd rather spend the night alone
永遠に待つって言ってたよな
でもおまえのタイプは分かってる
明かりはついてるのに中には誰もいない
俺は電話番号を変えたかもしれないけど
おまえは その考えを変えた方がいい
だって俺は
一人で夜を過ごす方がマシなんだ
一人で夜を過ごす方がマシなんだ
I ain't gonna cry over you
You're a mystery
I ain't gonna cry over you
You're history, history
I ain't gonna cry over you
You're a misery, baby
I ain't gonna cry over you
You're history, yeah
おまえのことで泣いたりなんかしない
おまえなんて謎みたいなもの
おまえのことで泣いたりしない
おまえはもう過去の人間 過去なんだ
I ain't your kinda guy
So forget about me
'Cause I ain't too shy
To say what I'm thinkin'
Hit it
俺はおまえの好みじゃない
だからもう俺のことは忘れてくれ
だっれ俺は
言うべきことを言うのに
言うべきことを言うのに
ビビったりしないタイプなんだ
ギター!
[Guitar Solo]
Yeah, well, I got reckless, baby
Put you in your place
Next time,
maybe re-arrange your face
maybe re-arrange your face
ああ 俺は向こう見ずだったんだ
おまえに 分からせてやったのさ
次は 顔つきが変わるくらいに
してやるかもな
してやるかもな
I ain't gonna cry over you
You're a mystery
I ain't gonna cry over you
You're history
I ain't gonna cry over you
You're a misery, baby
I ain't gonna cry over you
You're history
I ain't gonna cry over you
You're a misery
I ain't gonna cry over you
おまえのことで泣いたりなんかしない
おまえなんて謎みたいなもの
おまえのことで泣いたりしない
おまえはもう過去の人間 過去なんだ
One, two, a-one, two, three..
日本語訳 by 音時

さて...本当はこれでB面が終了、アルバム全曲和訳終了となるのですが、実はもう1曲和訳したい曲があります。ですので大団円はもう1日持ち越して明日になります!お楽しみに~!
コメント