タイトルにある“banks”。「銀行、バンク、金融機関」ではなく「岸、川岸、河岸」という意味ですね。
タイトルは「オハイオ川の川岸で」という意味になります。
Songwriter(s) Traditional
AUS Single Chart ♯1
UK Single Chart ♯ 6
US Billboard Hot100 #94
From the Album“If Not For You”
*原詞は太字
I asked my love to take a walk
To take a walk, just a little walk
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio
愛する人を散歩に誘ったの
ほんの少しだけでも歩かない?って
そこは 水が流れる場所のそば
オハイオ川のほとりでのこと
And only say that you'll be mine
In no others' arms entwine
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio
ただ“私のものになる”と言ってね
他の誰の腕にも抱かれずに
As into my arms, he pressed
He cried, "My love, don't you murder me
I'm not prepared for eternity"
私は彼の胸にナイフを突きつけた
彼は私の腕の中で必死に叫んだわ
「愛しい人 僕を殺さないで!
僕はまだ死にたくはない!」って
And only say that you'll be mine
In no others' arms entwine
Down beside where the waters flow
(Where the waters flow)
Down by the banks of the Ohio
I wandered home 'tween twelve and one
I cried, "My God, what have I done?"
I've killed the only man I love
He would not take me for his bride
12時から1時の間 家路をさまよった
私は叫んだ “なんてこと?私は何をしたの?”
ただ一人の愛するひとを殺してしまった
だって彼は
私を花嫁に迎えれくれなかったから…
And only say that you'll be mine
In no others' arms entwine
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio
Down by the banks of the Ohio
ほんの少しだけでも歩かない?って
そこは 水が流れる場所のそば
オハイオ川のほとりでのこと
And only say that you'll be mine
In no others' arms entwine
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio
ただ“私のものになる”と言ってね
他の誰の腕にも抱かれずに
そこは 水が流れる場所のそば
オハイオ川のほとりでのこと
I held a knife against his breastオハイオ川のほとりでのこと
As into my arms, he pressed
He cried, "My love, don't you murder me
I'm not prepared for eternity"
私は彼の胸にナイフを突きつけた
彼は私の腕の中で必死に叫んだわ
「愛しい人 僕を殺さないで!
僕はまだ死にたくはない!」って
And only say that you'll be mine
In no others' arms entwine
Down beside where the waters flow
(Where the waters flow)
Down by the banks of the Ohio
I wandered home 'tween twelve and one
I cried, "My God, what have I done?"
I've killed the only man I love
He would not take me for his bride
12時から1時の間 家路をさまよった
私は叫んだ “なんてこと?私は何をしたの?”
ただ一人の愛するひとを殺してしまった
だって彼は
私を花嫁に迎えれくれなかったから…
And only say that you'll be mine
In no others' arms entwine
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio
Down by the banks of the Ohio
ただ“私のものになる”と言ってね
他の誰の腕にも抱かれずに
そこは 水が流れる場所のそば
オハイオ川のほとりでのこと
オハイオ川のほとりの出来事
(Words and Idioms)
entwine=(…に)からみつく、巻きつく、(…に)(…を)からませるpressed=困って、窮地に陥って
日本語訳 by 音時

「結婚してくれないから…」という理由で恋人を殺害…(-_-;)。
オリビアも怖いけど、一番上の動画、「殺人」の歌を観客が立ち上がって手拍子するのも怖いぞ。
オリビア、笑ってます…。

これも笑ってます…。

この曲、オリビアの1971年のアルバム「イフ・ノット・フォー・ユー」に収録。“トラディショナル”なフォークソングをジョン・ファラーとブルース・ウェルチがアレンジして収録しました。
オリビアにとっては「イフ・ノット・フォー・ユー」に続く2枚目のシングルとしてリリースされ、オーストラリアでは彼女にとって初のナンバーワンヒットになりました。
聴いただけだどほんわかなカントリーソング。でも英語圏のオーストラリアの人は歌っている内容もわかってたはずだけど、1位になるんだな…。
オリビアと豪州の関係を日本に当てはめたら、日本でアイドルとして一世を風靡した山口百恵さんやら松田聖子さんが、当時こういう曲を歌ってベストテンの1位になった!…ってことだよね…。お国柄の違いを感じますよね(;^_^A。
オリビア本人もそのあたりはどう思っていたのかなあ…もう聞けないのが淋しいね。
R.I.P…(´;ω;`)ウゥゥ
◆はい、でもこの曲、もちろんオリビアが作った歌ではなく、しかもオリジナルは、主人公は男性で、結婚を拒否した女性を殺害してしまう内容。これをオリビア(陣営)が、男女を逆にして歌った歌、ということですね。
この曲のWikipediaより:
「オハイオ川のほとり」(Roud 157、Laws F5)は、「オハイオ川のほとりで」や「I'll Never Be Yours」としても知られる、19世紀の殺人バラードで、作者不詳です。歌詞は、ウィリーが若い恋人を散歩に誘うが、彼女は彼のプロポーズを断り、川岸で二人きりになったところでウィリーが若い女性を殺害するという内容です。
下記がオリジナルの歌詞。
オリビアヴァージョンは、川に投げ込むという方法や、最後に保安官に連行される描写はカットされています…。歌う歌手によって歌詞は微妙に違っているようですが、それにしても…。
ちなみに「オハイオ川」はこんな感じの場所のようですよ。

I asked my love to take a walk
Just a little ways with me
And as we walked and we would talk
All about our weddingday
Darling say that you'll be mine
In our home we'll happy be
Down beside where the waters flow
On the banks of the Ohio
I took her by her pretty white hand
I let her down that bank of sand
I pushed her in where she would drown
Lord, I saw her as she floated down
僕は彼女の可愛い白い手をつかみ
砂浜に降ろしたんだ
突き落としたんだ 溺れさせようとして
そして見たのさ 彼女が流れていくのをね
Returning home about twelve or oneそして見たのさ 彼女が流れていくのをね
Thinking "Lord, what a deed I've done?"
I killed the girl I love, you see
Because she would not marry me
The very next day at half past four
The sherrif walked right to my door
And he says "Young man, don't you try to run
You'll pay for this awful crime you've done"
翌朝4時半頃のこと
保安官が僕の入り口までやってきた
こう言った 「若者よ 逃げるんじゃない
お前は自分の犯した このひどい罪の代償を払うんだ」
コメント