アレサはたくさんのステージでの映像が残っているな。
この曲、キーボードを弾きながら歌うアレサの姿が僕は新鮮でした。
(アレサというと僕はマイクでの熱唱の場面ばかりが頭に浮かぶので)

この曲、バックの女性ボーカルとの掛け合いからどんどん感情の高ぶりが伝わってきます。

恋人に嘘をつかれ、その嘘を重ねられた辛さを思い出す歌。
やっぱり聴きたくない…ですよね…(-_-;)。


◆この曲の背景ですが、作者はアーメット・アーティガンとソウル歌手ベン・E・キングの妻ベティ・ネルソン。初めてのレコーディングもベン・E・キング。1962年の3枚目のアルバム『ドント・プレイ・ザット・ソング!』のタイトル曲となり、シングルとして発売。全米のR&Bシングルチャートで2位、ポップチャートで11位を記録しています。

◆アレサはディキシー・フライヤーズと共演し、1970年にシングルとしてリリース。こちらはR&Bシングルチャートで5週間1位、ポップチャートで11位を記録しました。(不思議なことに両方とも11位)

アレサのヒット曲、まだまだたくさんあるな。
どんどん聴いて、和訳をしていきたい。
彼女の歌唱を歌詞とともに後世にも伝えていきたい…。



R-4480196-1483289247-1390

Songwriter(s) Ahmet Ertegun, Betty Nelson

Released in 1970
US Billboard Hot100 #11
From the Album“Spirits In The Dark” 

*原詞は太字

Don't play that song for me
'Cause it brings back memories
Of days that I once knew
The days that I spent with you

その歌は流さないでちょうだい
なぜって思い出が蘇えるから
かつて経験した日々が蘇える
あなたと過ごした日々を

Oh, no, don't let them play it (Oh, no)
It fills my heart with pain (It hurts)
Please stop it right away
'Cause I remember just a' what he said

だめよ  聴かせないで(だめ)
心が痛みでいっぱいになる(痛い)
お願いよ  今すぐ止めて
だって思い出すの 彼が言ったことを

He said, darling (Darling I, I love you)
And I know that he lied (Darling I, I love you)
You know that you lied (Darling I, I love you)
You know that you lied (You lied), lied
(You lied), you lied (To me)

Hey, mister, don't play it no more
Don't play it no more, I can't stand it
Don't play it no more (No more),
No more (No more),
no more (Can't stand it)

彼はこう言った(ダーリン 愛してるって)
だけど私は彼の嘘を知ってるの(ダーリン 愛してる)
あなたは嘘をついたのよ(ダーリン 愛している)
あなたが嘘をついたことを知ってる(あなたは嘘をついた)
嘘をついた(あなたは嘘をついた) 嘘をついた(私に)

お願いよ もう聴かないで
もう聴かないで 我慢できない
もう聴かないで(もう)、もう(もう)
もう(我慢できない)

I remember on our first date
He kissed me and he walked away
I was only seventeen
I never dreamed he'd be so mean

初めてのデートの日を覚えてる
彼はキスしてすぐに立ち去ったわ
私はまだ17歳だった
夢にも思わなかったのよ
こんなに冷たい人だなんて

He told me darling (Darling, I love you)
Baby, baby, you lied (Darling, I need you)
You, you lied (Darling, I love you)
You know that you lied (You lied),
lied (You lied), lied, lied, lied (To me)

彼は言った(ダーリン 愛してる)
ベイビー あなたは嘘つき(きみが必要だ)
あなたは嘘をついたのね(嘘を)
嘘(嘘つき) 嘘を 嘘を (私に嘘を)

Oh oh oh, darling (Darling, I love you)
You know that you lied, yeah (Darling, I need you)
You know I know you lied (Darling, I love you)
Darling, you lied (You lied), you lied (You lied),
you lied, you're all that I need, you lied (To me)
Oh oh oh, you lied (Don't play it no more)
Hey, baby, don't play it no more
(Woah oh oh, don't play it no more)
Don't do it. Don't play it no more
(Woah oh oh, for me)
No more (For me)
I can't stand it no more (Don't play it no more)
Oh hey don't play it no more
(Woah oh oh, don't play it no more)


ああ あなた(ダーリン 愛している)
嘘をついたのね(ダーリン きみが必要だ)
あなたが嘘をついたってわかってる(ダーリン 愛してる)
ダーリン 嘘をついたのね(嘘を) 嘘つき(嘘を)
嘘を  きみだけが僕に必要だなんて 嘘なのよ(私に)
ああ  ああ  嘘をついた(もうやめて)
ねえ ベイビー もうやめて
(もう嘘はつかないで)
やめて  もうやめて
(ああ  私に嘘はやめて)
もうやめて(私のために)
もう我慢できない(もうやめて)
ああ もうやめて
(もう嘘はつかないで)

日本語訳 by 音時


R-14235435-1570419863-7951


◆こちらベン・E・キングのバージョン。やっぱり「Stand By Me」っぽい!?