モンキーズの軽快なポップソングである、この“プレザント・バレー・サンデー”。ギターのリフも特徴的ですね。そして…ドラムが歌ってたんか~い!笑
ドラムはミッキー・ドレンツ(Micky Dolenz)ですね。曲は1967年に全米で最高位3位を記録しています。

◆作者はGerry GoffinとCarole King。
Wikippediaにはこの曲の書かれた背景が出ていました。

・キャロル・キングは自伝の中で、夫であり作詞パートナーでもあるジェリー・ゴフィンと共に作詞作曲の印税収入で十分な収入を得た後、ニューヨーク市からニュージャージー州ウェストオレンジに引っ越したと述べています。ウェストオレンジの街の主要道路の一つはプレザント・バレー・ウェイと呼ばれています。
・ゴフィンは郊外生活に嫌悪感を抱き、その感情を歌詞に書き記しました。これが後に「プレザント・バレー・サンデー」となるのです。この歌詞は、ステータスシンボル、郊外生活の退屈さと画一性、そして「隣人に負けない」ことに対する社会的な批評となっています。


軽快なポップソングではあるものの...歌詞は、郊外に住む人たちの「みんな同じ」暮らしぶりについて皮肉たっぷりな感じです(;^_^A。
歌詞に出てくる「炭が燃えている」のは、芝生の上で週末に行うバーベキュー?のことかな~。


o0547054715020592456



Songwriter(s)
Gerry Goffin、Carole King

Released in 1967
US Billboard Hot 100 #3
From the Album“Pisces, Aquarius, Capricorn & Jones Ltd.”

*原詞は太字

The local rock group down the street
Is trying hard to learn their song
They serenade the weekend squire
Who just came out to mow his lawn

通りの向こうの地元のロックグループが
覚えたての曲を一生懸命 演奏してる
週末に芝刈りにやってきた大地主に
セレナーデを歌ってるんだ

Another Pleasant Valley Sunday (Sunday)
Charcoal burning everywhere
Rows of houses that are all the same
And no one seems to care

プレザント・バレーの日曜日がまた来る
いたる所で(BBQの)炭が燃え
どれも同じような家が並んでる
でも 誰も気にならないみたいだね

See Mrs. Gray, she's proud today
Because her roses are in bloom
And Mr. Green, he's so serene
He's got a TV in every room

グレイ夫人は今日は誇らしげ
彼女のバラが咲いたからなのかな
グリーン氏はとても穏やかな感じ
家のどの部屋にもテレビがあるんだ


Another Pleasant Valley Sunday (Sunday)
Here in status symbol land
Mothers complain about how hard life is
And the kids just don't understand

またプレザント・バレーの日曜日が来る
ここはステータス・シンボルの国
母親たちは人生の辛さを嘆くけど
子どもたちは理解してくれないんだ

Creature comfort goals
They only numb my soul
And make it hard for me to see
My thoughts all seem to stray
To places far away
I need a change of scenery

快適な生活を求めるのは
僕の魂を麻痺させるだけさ
大切なことを見えにくくする
現実から心が離れ
遠くの場所を夢見てしまう
僕には気分転換が必要なんだ

Ta ta-ta ta, ta ta-ta ta
Ta ta-ta ta, ta ta-ta ta (Ahh)
Ta ta-ta ta, ta ta-ta ta
Ta ta-ta ta, ta ta-ta ta (Ahh)

Another Pleasant Valley Sunday (Sunday)
Charcoal burnin’ everywhere
Another Pleasant Valley Sunday
Here in status symbol land

またプレザント・バレーの日曜日さ
いたるところで炭が燃えてる
またプレザント・バレーの日曜日
ここではステータス・シンボルが大事なんだ

Another Pleasant Valley Sunday
 (Ah, Pleasant Valley Sunday)
Another Pleasant Valley Sunday
 (Ah, Pleasant Valley Sunday)
Another Pleasant Valley Sunday
 (Ah, Pleasant Valley Sunday)
Another Pleasant Valley Sunday
 (Ah, Pleasant Valley Sunday)

プレザント・バレーの日曜日
プレザント・バレーの日曜日
プレザント・バレーの日曜日がやってくる
プレザント・バレーの日曜日がやってくる

(Words and Idioms)
Squire=  (昔の、英国の地方の)大地主、騎士の従者
mow the lawn= 芝を刈る
serene=うららかな、のどかな、澄み渡った
creature comfort=(衣食住など)生活を快適にするもの、快適さを与えるもの
change of scenery=転地、景色の変化

日本語訳 By 音時

2D8B0B29-2597-41AA-BAF1-A829AA348A33__68623


◆作者キャロル・キングが歌っている動画です。