A面5曲めは、いきなりのブライアンのファルセットのボーカルにメンバーのコーラスが重なってくる。この様式もやっぱりビーチ・ボーイズ!ならでは、ですよね。
◆ソングライティングはブライアン・ウィルソンとゲイリー・アッシャー。12/8拍子のドゥーワップのバラード。歌詞の登場人物は、家を飛び出し駆け落ちを望むカップル。後半はカップルが自分の親たちも若いときに駆け落ちしたことを後悔なんてしてないだろ?と好きな人と結ばれることの大切さを宣言してる?歌なのかな。
Å面は1,2,4曲とナンパな曲が多かった?ので、心の声に従い、ずっと共にいることを選んだ二人の決意、どんな困難も乗り越えられるという若い恋人たちの決意を讃えてるのかな。

Songwriter(s) Brian Wilson, Gary Usher
Released in 1964
From the Album“All Summer Long”
*原詞は太字
We know
they're right when they say we're not ready
But all we care is how we feel right now
We'll go ahead just the same
Prepare to take the blameWe'll run away and get married anyhow
わかってるさ
「まだ準備が整ってないだろ」って言われる
でも僕たちが大事にするのは今の気持ちなんだ
それでも僕たちは前に進んでいくよ
責任を取る覚悟はあるから駆け落ちして とにかく結婚するのさ
They warned us that we can't live on love forever
But we just tell them we'll get by somehow
Our problems will be greater
We'll worry about them laterWe'll run away and get married anyhow
愛だけじゃ永遠には生きていけないって警告された
でも 僕たちなんとかやっていけるって言うよ
二人の問題は もっと大きくなるけど
そんな心配は後回しにしよう僕たち駆け落ちしてとにかく一緒になるのさ
If other kids went through it
Then I know we can do it
If our love is that much stronger
It will last that much longer
他の連中もうまくやれたのなら
僕たちだって きっとできる
二人の愛がそれだけ強いなら
いつまでもずっと愛していられるよ
It wasn't too long ago when our folks were
Were going through the same thing we are now
But one thing they're forgetting
A thing they're not regretting
僕たちの親たちも そう遠くない昔
今の僕たちと同じ経験をしてた
でも彼らが忘れてしまったことが一つある
彼らは決して後悔してないんだ
A thing they're not regretting
They ran away and got married anyhow
(Ran away and got married)
Anyhow
(Ran away and got married)
They ran away and got married anyhow
僕らの親たちも駆け落ちして結婚したのさ
(親のいいなりじゃない結婚)
なんとかして
(若さにまかせて結婚した)
親たちだって
自由に駆け落ちして結婚したんだってこと!
日本語訳 by 音時

コメント