「この曲はジェイムズと交際3か月の頃に書いたもの」… カーリー・サイモンがそのように言っています。うむ、わかります…(←ほんとか)^_^;。
相手のすべてが愛しくて、そしてこの想いは世界を敵に回しても正しいんだと自分に納得させて…。
“The Right Things Do”で、邦題も「愛する喜び」と付けられました。この邦題、ピタッときますね。付けたレコード会社の方?、グッド・ジョブ。

Songwriter(s) Carly Simon
Released in 1972
US Billboard Hot100 ♯17
From the Album“ No Secrets”
*原詞は太字
There's nothin' you can do to turn me away
Nothin' anyone can say
You're with me now and as long as you stay
Lovin' you's the right thing to do
Lovin' you's the right thing
もう私を追い払いことなんてできないわ
私たちには誰も何も言えないの
わたしと一緒にいて そしてあなたがここにいる限り
あなたを愛することは正しいことよ
あなたを愛することは正しいことなの
I know you've had some bad luck with ladies before
They drove you or you drove them crazy
But more important is
I know you're the one and I'm sure
I know you're the one and I'm sure
Lovin' you's the right thing to do
Lovin' you's the right thing
今まで 女性に恵まれてこなかったのよね
狂わせたのは 彼女たち?それともあなたから?
でも もっと重要なのは
あなたが運命の人ってわかってること
あなたが運命の人ってわかってること
あなたを愛することは正しいことだよ
あなたを愛することに…私は胸を張る
And it used to be for a while
That the river flowed right to my door
Making me just a little too free
But now the river
doesn't seem to stop here anymore
doesn't seem to stop here anymore
川は私の心のドアのすぐそばで流れてた
かつてはそうだった
かつてはそうだった
私はちょっと自由になりすぎてたのかな
今ではもう 川はここで止まらないみたい
Hold me in your hands like a bunch of flowers
Set me movin' to your sweetest song
And I know what I think I've known all along
Lovin' you's the right thing to do
Lovin' you's the right thing
Lovin' you's the right thing to do
Is the right thing
花束のように わたしを両手で抱きしめて
あなたの最高に甘い歌に身を委ねさせて
私 実はずっと知っていたんだと思う
あなたを愛することは正しいことなんだって
あなたを愛することは正しいこと
私はそう胸を張って言えるの
それが私の真実なんだって
Nothing you could ever do
would turn me away from you
would turn me away from you
I love you now and I love you now
Even though you're ten thousand miles away
I'll love you tomorrow as I love you today
I'm in love babe
I'm in love with you babe.
日本語訳 by 音時
あなたには何もできないわ
私をあなたから遠ざけるようなことはね
私をあなたから遠ざけるようなことはね
愛してるわ 今もあなたを愛してる
たとえあなたが 何万マイルも離れていても
明日も 今日のようにあなたを愛している
恋してるのよ ベイビー
あなたに恋してるの ベイビー
日本語訳 by 音時

うーむ、和訳しながら少し照れてしまう音時でした…(;^_^A。
相手の過去の恋愛のようすをわかってるうえで、自分が相手にとって最適な人なんだという信念は揺るぎない…。
以前の川は自分のドアの傍らまではきていた…(愛に関して無関心?ひとごと)だったのに…今は川のように流れが止まらない…!
この曲は結婚式「向き」?とも言えるかもしれない。でも少し強すぎるかなあ…あと、そのあとカーリーとジェイムズが別れてしまったことは周知のことなので、やっぱり「向きではない」と言えるかな…(;^_^A。
以前の川は自分のドアの傍らまではきていた…(愛に関して無関心?ひとごと)だったのに…今は川のように流れが止まらない…!
この曲は結婚式「向き」?とも言えるかもしれない。でも少し強すぎるかなあ…あと、そのあとカーリーとジェイムズが別れてしまったことは周知のことなので、やっぱり「向きではない」と言えるかな…(;^_^A。
コメント