1989年に全米10位となった“Where Are You Now“。聴きやすい優しいバラード曲でした。
上が全米10位になった、ジミー・ハーネンのバージョン(再録音)、下が全米77位にとどまったグループ“Synch”のバージョンです。
◆1980年代にペンシルベニアで活動していたバンド、Sync。1986年の初リリース時にはSynchのみのクレジットで表記。ジミー・ハーネンはドラマーで、ハーネンはグループの「公式」リードボーカルではありませんでしたが、自身の楽曲でリードボーカルを務める機会を得てシングルとしてリリースされました。。しかし全米77位にとどまり、バンドはコロンビア・レコードとの契約を解除…(-_-;)。
でも、1989年にこの曲は人気を博し、ラジオで頻繁に放送されたため、レコード会社の重役たちはこのシングルのオリジナル(メジャーレーベル)版を再リリースすることになります。
名義もJimmy Harnen with Synchの名義として、WTGレーベルは、ハーネンをソロアーティストとして契約し、この曲は1989年6月にビルボード・ホット100で最高10位を記録します。(ハーネンはソロ・アルバム「Can't Fight the Midnight」もリリースしました)

Songwriter(s) Jimmy Harnen, Rich Congdon
Released in 1989
US Billboard Hot100 ♯10
From the Album“Can't Fight the Midnight“”
*原詞は太字
All alone tonight
I'm calling out your name
Somewhere deep inside
This part of you remains
Images of love
Take me back in time
今夜 ひとりぼっちで
きみの名前を呼んでいる
心の奥底に
きみの一部が残ってる
愛の影となって
僕を過去へと連れ戻すんだ
I don't know how it started
Or why it ever had to end
Something stepped inside
We didn't let it in
It's keeping us apart
Where are you now
わからないんだ
どうやって始まったのかも
どうやって始まったのかも
どうして終わらなくちゃならなかったのか
何かが入り込んできたけど
僕たちは受け入れなかった
それが二人を引き離してる
きみは今どこにいるのか
Where are you now?
Is someone there tonight?
Holding what was mine
Where are you now?
You wonder where I am
Are you really feeling fine?
きみは今 どこにいる?
今夜 誰かそこにいる?
僕のものだったものを抱えて
きみは今どこにいる?
きみも僕がどこにいるのか
わからないんだろうね
わからないんだろうね
きみは本当にそれでいいの?
Going through my life
Without you by my side
You're the only thing
That keeps going through my mind
And nothing that I do
Can take the place of you
人生を過ごしていくのに
きみがそばにいないなんていやだ
きみがそばにいないなんていやだ
僕の心にずっといた
たった一人のひとがきみなんだ
たった一人のひとがきみなんだ
そして僕がどんなことをしても
きみの代わりにはなれやしない
Where are you now?
Is someone there tonight?
Holding what was mine
Where are you now?
You wonder where I am
Are you really feeling fine?
きみは今 どこにいるの?
今夜 誰かそこにいる?
僕のものだったものを抱えて
きみは今どこにいる?
きみも僕がどこにいるのか
わからないんだろうね
きみはそのままで大丈夫なのかい?
Ooh! Thinking about you girl
There's gotta be a place for me
Somewhere in your heart
ああ きみのことを考えてるんだ
きっときみの心のどこかに
僕の居場所があるはずなんだって…
僕の居場所があるはずなんだって…
All alone tonight
I'm calling out your name
Somewhere deep inside
This part of you remains
Images of love
And where are you now?
僕は今夜 ひとりぼっちで
きみの名前を呼んでいる
心の奥底のどこかに
きみの欠片が残ってる
それは 愛の影なんだ
きみは今 どこにいるの?
Where are you now?
Is someone there tonight?
Holding what was mine
Where are you now?
You wonder where I am
Are you really feeling fine?
Where are you now?
Is someone there tonight?
Holding what was mine
Where are you now?
Do you wonder where I am?
I need you here tonight
ちなみに、Synchって「同期する」という意味だそうです。複数のデバイスやファイルを同じ時間や状態に合わせることを指します。例えば、スマートフォンとパソコンのデータを一致させるときに使われるとのこと。
しかし、なぜそんなバンド名を…?
◆星船さんの「ビルボードチャート日記 」のページ。
◆いい気持ちで聴いてると…4:00のところでプツっと切れてしまうので残念…(-_-;)。
きみは今 どこにいる?
今夜 誰かそこにい?
僕のものだったものを抱えて
きみは今どこにいる?
きみも僕を探してるのかい?
僕は今夜ここにいて
きみを必要としてるのに…
日本語訳 by 音時僕は今夜ここにいて
きみを必要としてるのに…
ちなみに、Synchって「同期する」という意味だそうです。複数のデバイスやファイルを同じ時間や状態に合わせることを指します。例えば、スマートフォンとパソコンのデータを一致させるときに使われるとのこと。
しかし、なぜそんなバンド名を…?
◆星船さんの「ビルボードチャート日記 」のページ。
◆いい気持ちで聴いてると…4:00のところでプツっと切れてしまうので残念…(-_-;)。
コメント
コメント一覧 (2)
音時
が
しました
音時
が
しました