ディープ・パープルの気合いの一曲!
“ファイアーボール”の出だし、これスゴすぎる!
エンジンがかかり、イアン・ペイスのドラミングからスピード感あるロックがスタート!

アルバムジャケットどおりのなんだか火の玉が飛んでいく感じ!がします。

◆このアルバムのWikipediaからの情報:

タイトル曲を珍しく「2バスドラム」のセットで演奏した。この曲の冒頭の効果音には、エア・コンディショナーのコンプレッサーを作動させた時の音が利用された。

 スタジオで偶然隣り合わせになったザ・フーのドラマーのキース・ムーンからバスドラムを借用した、とのこと。当時のコンサート映像でも、この曲を演奏する際にローディーがバスドラムを追加する様子が捉えられている。

おお、この動画がそうか!




◆ これもWikipedia情報ですが、オープニングの効果音はエアコンの音で出していたにも関わらず、発売の当時ディープ・パープルのメンバーは、この音は「特別な」シンセサイザーで作られたものだと主張していたそうですよ笑。
また、この曲の演奏の際には、ドラムのイアン・ペイスがダブルバスドラを演奏するため、この曲の際にはクルーがペイスのステージキットにベースドラムを追加する時間を確保していた、そうです!(^_^;)

41YfQvTDKWL._UF1000,1000_QL80_


Songwriter(s)
Ritchie Blackmore、Ian Gillan、Roger Glover、Jon LordI、an Paice

Released in 1972
UK Single Chart#15
From The Album“Fireball”

*原詞は太字

The golden light above you shows me where you're from
The magic in your eye bewitches all you gaze upon
You stand up on your hill, they bebop all around you
They wonder where you're from, oh yeah
They wonder where I found you

頭の上の黄金の光がおまえの出身地を伝えてる
瞳に宿る魔法はおまえが見つめるすべてを魅了する
おまえが丘に立つと周りのヤツらは皆ビバップを踊る
おまえはいったいどこから来たんだろう?と不思議がるんだ
おまえとどこで出会ったのか 不思議がる

Oh, my love, it's a long way
Where you're from it's a long way

ああ おまえは遥か彼方
おまえが来たのは遥か彼方から…


I tried to understand you, tried to love you right
The way you smile and touch me always sets my heart alight
Your lips are like a fire burning through my soul
And people ask me where you're from
They really wanna know

おまえを理解し  深く愛そうとしたんだ
おまえの微笑みや愛撫はいつだって心に火を点ける
おまえの唇は俺の魂を燃え上がらせる炎のようだ
そして誰もがおまえがどこから来たのか尋ねるのさ
ヤツらは本当に知りたがってる

Oh, my soul, it's a long way
Where you're from it's a long way

ああ おまえは遥か遠くから
おまえの故郷は遥か彼方なんだな


Magic woman wrecking up my soul
Things you tell me have never been told
Magic woman I don't know
Electric before me, I love you so, I love you so
Oh-oh

魔性の女が俺の魂を壊していくんだ
おまえの話す内容は誰も教えてくれなかったこと
魔性の女   わからないよ
目の前に電気ショックが伝わる 愛してる
おまえを愛してるんだ ああ


You're racing like a fireball dancing like a ghost
You're Gemini and I don't know which one I like the most
My head is getting broken and
My mind is getting bust
But now I'm coming with you
down the road of golden dust

おまえは火の玉のように駆け  幽霊のように踊る
おまえは双子座か   俺が好きなのはどっちなんだ
俺は頭が壊れそうだ
精神が崩壊しそうなんだ
だけど今
おまえと一緒に 黄金の塵の道を歩いている

Oh, my love, it's a long way
Where you're from it's a long way

ああ それは遥か遠く
おまえが来たのは遥か彼方から


The golden light above you shows me where you're from
The magic in your eye bewitches all you gaze upon
You stand up on your hill, bebop all around you
They wonder where you're from, oh yeah
They wonder where I found you

頭の上の黄金の光がおまえの出身地を伝えてる
瞳に宿る魔法はおまえが見つめるすべてを魅了する
おまえが丘に立つと周りのヤツらは皆ビバップを踊る
おまえはいったいどこから来たんだろう?と不思議がるんだ
おまえとどこで出会ったのか 不思議がる

Oh, my love, it's a long way
Where you're from it's a long way

ああ それは遥か遠く
おまえがやってきたのは遥か遠く…


(Words and Idioms)
bewitched · 〔魔法をかけられたように〕魅了[魅惑]された 
set ~ alight ~に火を付ける、~に放火する

日本語訳 by 音時


a8bd3176898bf2bff1e8709cd06e56f2

なんとも謎だらけの魅力的な女性に心惹かれてしまってる歌なんだろうな。

これもWikipediaに載っていた情報ですが、この曲は、イアン・ギランの実体験に基づいた数曲のうちの一つであるとのこと。
 「彼女は俺にとって全くの謎だったんだ。これはまた別の報われない愛の物語なんだよ」



◆途中、歌詞に出てくる「Bebop」について。こんな踊りのようだな。