カナダのロックバンド、ラッシュの1982年のアルバム「シグナルズ」。

自宅から自転車でちょっと出かけた区の図書館でCDをお借りました。(こういうのがあったりするので図書館のライブラリーはあなどれないよなあ)

◆アルバム「シグナルズ」は全8曲で、これまでのラッシュのサウンドをシンセサイザーの導入で大きく変えたこと、初めての全米シングルヒット曲(New World Man)が出たこと、そしてアルバム全体を通じた未来予想のSFがテーマとなっていることなど注目すべき点がたくさんありました。

(それが故に、その変化を受け入れられない従来のラッシュのファンも沢山いらしたようです)

SIDE ONE
1:サブディヴィジョンズ(SUBDIVISIONS)
2:アナログ・キッド(THE ANALOG KID)
3:化学(CHEMISTRY)
4:デジタル・マン(DIGITAL MAN)

SIDE TWO
1:恐怖兵器(THE WEAPON)
2:ニュー・ワールド・マン(NEW WORLD MAN)
3:失われた夢(LOSING IT)
4:カウントダウン(COUNTDOWN)

ラッシュ『Signals』解説:シンセを導入しサウンドを刷新した名盤
Udiscovermusic.jp)

昨年は「シグナルズ」40周年記念盤もリリースされ、また収録曲に合わせたヴィジュアライザーのMVが作られました。(冒頭の動画も“New World Man”のヴィジュアライザー)

◆この曲がラッシュにとって全米シングルチャートにランクインした唯一の曲。

彼らの地元カナダでは1982年10月に2週間、RPMの全国シングルチャートで1位を獲得し、この年、カナダのアーティストによるシングルでRPMチャートで1位を獲得したのもこの曲でした。

(ちょっとポリスの曲に似てるんじゃないか?という声も…)(^_^;)

Rushimages

Songwriter(s)
Neil Peart、Geddy Lee、Alex Lifeson

Released in 1982
US Billboard Hot100#21
From the Album“Signals”

*原紙は太字

He's a rebel and a runner
He's a signal turning green
He's a restless young romantic
Wants to run the big machine

彼は反逆者であり 走者だ
彼は青に変わっていく信号だ
彼は落ち着きのない若いロマンチスト
大きな機械を動かしたがる

He's got a problem with his poisons
But you know he'll find a cure
He's cleaning up the systems
To keep his nature pure

彼は自分の毒の取り扱いに悩んでる
だけど治療法を見つけるだろう
彼はシステムを浄化している
自分の本質を純粋に保つために

Learning to match the beat of the old-world man
Learning to catch the heat of the third-world man

旧世界人のリズムに合わせることを学び
第三世界の人の熱をつかむことを学んでいる

He's got to make his own mistakes
And learn to mend the mess he makes
He's old enough to know what's right
And young enough not to choose it
He's noble enough to win the world
But weak enough to lose it

自分の過ちを犯さなければならない
そして自分が引き起こした混乱を
修復することを学ばなければならない
彼は正しいことを知っている年齢だ
そしてそれを選ばないほど若い
彼は世界を勝ち取るほど気高い
しかしそれを失うほど弱いのも彼

He's a new-world man

彼は新しい世界の人間だ


He's a radio receiver
Tuned to factories and farms
He's a writer and ranger
and a young boy bearing arms
He's got a problem with his powers
His weapons on patrol
He's got to walk a fine line
And keep his self-control

彼はラジオの受信機で
工場や農場に周波数を合わせる
彼は作家でありレンジャー
そして武器を持った少年だ
彼は自分の力を持て余していて
武器を持ってパトロールをしてる
ギリギリの線を歩かなくちゃならない
そして自制心を保たなくちゃならない

Trying to save the day for the old-world man
Trying to pave the way for the third-world man

旧世界人のために何とか窮地を乗り切って
第三世界人のために地盤を固めようとしてる

He's not concerned with yesterday
He knows constant change is here today
He's noble enough to know what's right
But weak enough not to choose it
He's wise enough to win the world
But fool enough to lose it

彼は昨日のことは気にしない
彼は今日も絶え間ない変化があることを知っている
彼は何が正しいかを知るほど高潔だが
それを選ばないほど弱い
彼は世界を勝ち取るほど賢いが
それを失うほど愚か

He's a new-world man

Learning to match the beat of the old-world man
He's learning to catch the heat of the third-world man

彼は新世界の男だ
旧世界の男のリズムに合わせることを学んでいる
彼は第三世界の男の熱をつかむことを学んでいる

He's a new world man
He's a new world man

彼は新世界の男
彼はニュー・ワールド・マン


(Words and Idioms)
save the day=何とか危機を乗り切る;窮地から抜け出す
pave the way
~の地固め[地ならし・下ごしらえ・下準備・お膳立 て・準備工作 ]をする

日本語訳 by 音時

R-2149049-1307226717


◆うーん、この曲、“New World Man”もSFのストーリーからして重要な位置を占めるんだろうなと予測をしていました。(星船さんブログでこの曲が紹介された際にも、この曲の和訳は単独ではできないんじゃないか?と思い、時間をかけてやります、とお答えしたのですが…調べてみたら、Wikipediaにこんなこと書いてあるぞ。

この曲は、当時ラッシュのプロデューサーだったテリー・ブラウンの提案で、カセット版の両面の長さを均等にするということから、アルバムの最後で最も早く作曲された曲です。

この曲の仮題は「Project 3:57」でした。これは、アルバムの最初の 7 曲が完成した後、残された 3 分 57 秒のレコード スペースを埋めるために書いていたためです。

…なんと…ということは、このアルバム、まずこの曲を除いて完成間近。A面の長さに合わせて、B面に約3分57秒の曲を作った…ということではないですか(^_^;)。

 いろいろ意味合いを考えて損した感じがしました…!