より美しく、より新しく
クリスタルがあなたにおくる
華麗なロックン・ロール!
…これはこの曲の国内盤シングルのキャッチコピー。

僕は「全米トップ40」を聴いて、70年〜80年代の全米ヒット(Hot100チャート)は追いかけていきましたが、クリスタル・ゲイルのチャートインは1979年11月の“Half The Way”(最高位15位)が最後だったので、それ以降の彼女の曲は知りませんでした…(^_^;)。
このブログのクリスタルの曲の和訳記事はこちら
◆それでも本職(!?)のカントリー畑ではその後もずっとヒットを出していたんですね。この曲“Too Many Lovers”もその1曲。カントリーチャートではNo1を記録した曲です。
この曲と僕がどこで出逢ったか…というと…はい、国内盤シングルのジャケットを見て、です(^_^;)。
クリスタル・ゲイルって…やっぱりきれい、黒髪美人、ですよね。日本ではこの「黒髪美人」は人気があるのではないでしょうか? 僕も…弱いなあ…子どもの頃、好きだった芸能人は、浅丘めぐみさん、小林麻美さん、木之内みどりさん…だし…(なぜか南沙織さんは入らない)。

Songwriter(s) Mark True、Ted Lindsay、Sam Hogin
Released in 1981
US Hot Country Songs (Billboard) #1
from the album “These Days“
*原紙は太字
You gotta be rough, you gotta be tough
If you're gonna fall in love these days
You gotta keep an eye open all the time
Or you'll get your heart broke along the way
荒々しく タフにならなきゃ
今の時代 恋に落ちるなら
目を光らせておいてね いつだって
そうしないと 恋の途中で 心が傷つくの
These days too many lovers
These days not enough love
These days so much danger
To be aware of
この頃は 恋人はたくさんいるけれど
この頃は 愛と呼べるものはないのよ
今の時代 危険があちこちで待ってる
気をつけなきゃいけないわ
Games and lies, lies and games
Made up faces with counterfeit names
Too many lovers
Not enough love these days
恋のゲームと嘘が繰り返され
顔は嘘の名前で塗りつぶされる
恋人はたくさんいたって
近頃は 愛には届かないものばかり
It's gonna take time if your gonna find
The perfect kind of love that you dream about
It's out there on the street but everyone you meet
Won't always tell the truth so you better watch out
夢に見るような完璧な愛
それを見つけるには時間がかかる
外に出て街中で 出会いがあるけど
みんなが必ずしも真実を語るわけじゃない
だから気をつけてね
These days too many lovers
These days not enough love
These days so much danger
To be aware of
近頃 恋人はたくさんいても
近頃 愛と呼べるものはない
昨今 たくさんの危険があるから
あなたも気をつけるのよ
Games and lies, lies and games
Made up faces with counterfeit names
Too many lovers
Not enough love these days
恋のゲームと嘘が繰り返され
顔は嘘の名前で塗りつぶされる
恋人はどんなに たくさんいたって
近頃は 愛には届かないものばかり
Each night, all night
At night it's a brand new dance
That love, real love, true love
doesn't stand a chance
There's too many lovers
毎晩 夜通し
真新しいダンスを踊ってる
愛 現実の愛 本当の愛には
めったにお目にはかかれない
こんなにたくさんの恋人がいたって…
You gotta be rough, you gotta be tough
If you're gonna fall in love these days
You gotta keep an eye open all the time
Or you'll get your heart broke along the way
恋のゲームと嘘が繰り返され
顔は嘘の名前で塗りつぶされる
恋人はたくさんいたって
近頃は 愛には届かないものばかり
These days too many lovers
These days not enough love
These days so much danger
To be aware of
Games and lies, lies and games
Made up faces with counterfeit names
Too many lovers
Not enough love these days
Too many lovers
Not enough love these days
Too many lovers
Not enough love these days
Too many lovers
Not enough love these days
Too many, too many lovers
Too many, too many lovers
(Words and Idioms)
counterfeit name 《a ~》偽の名前、偽名
stand the chance
=チャンス[機会・見込み]がある、有望である、運に任せる
日本語訳 by 音時
◆アルバムの原題は“These Days”なんだけど、国内盤タイトルは「クリスタル」だって!
アーティストが自分の名前をタイトルにつけるのは「自信作」の際はあると思うのですが、この件はクリスタルは承知していたんでしょうかね(^_^;)。

コメント
コメント一覧 (2)
名曲you and Iの和訳記事はこちらです。この頃はデュエットの女性パートを赤く塗ったりしてたなぁ。仕事が丁寧でした😅 なんで女性は赤🟥なの?とクレームが入るかもしれませんが...。
https://neverendingmusic.blog.jp/archives/15757044.html
音時
が
しました
音時
が
しました