ZZ Top(ズィーズィートップ)の“Tush”(タッシュ)。

“Tush”って…はい、「お尻」のこと!ですね。
〈米俗〉尻◆可算◆【同】tushie ; buttocks

-wu6hzA-t500x500


んー、海外のシングルのジャケットはイラストで
女性の後ろ姿を追いかける野郎ども…(^_^;)。

117279450

R-3918037-1349185915-2416

もう…“ふてほど”ですよね〜笑。

国内盤のシングルは…というと…

Tush ZZ

これは検閲「後」の作品ですな。
でも、この曲の楽しさがこれじゃ伝わってこないですよね…!

でもこの主人公、
なんで「Tush」(ケツ)を求めて旅してるんでしょう?(^_^;)

みなさんの想像におまかせします…!

Songwriter(s)
Billy Gibbons、Dusty Hill、Frank Beard

Released in 1975
US Billboard Hot 100#20
from the album “Fandango!“

*原紙は太字

I been up, I been down.
Take my word, my way around.
I ain't askin' for much.
I said, Lord, take me downtown,
I'm just lookin' for some tush.

俺は上がったり下がったり
俺の言葉 や やり方を信じてきたのさ
多くのことを求めちゃいない
神よ  俺をダウンタウンに連れてってくれ
俺はただケツを探しているだけなんだ

I been bad, I been good,
Dallas, Texas, Hollywood.
I ain't askin' for much.
I said, Lord, take me downtown,
I'm just lookin' for some tush.

悪いこともしたし良いこともした
ダラス  テキサス ハリウッドと渡り
多くを求めちゃいないのさ
神よ 俺をダウンタウンに連れてってくれ
俺が探してるのは  ただケツだけなんだ

Take me back way back home,
not by myself, not alone.
I ain't askin' for much.
I said, Lord, take me downtown,
I'm just lookin' for some tush.

俺を家まで連れて行ってくれ、
一人はダメさ 一人ぼっちじゃダメなんだ
多くのことは求めちゃいない
神よ  俺をダウンタウンに連れてってくれ
俺はただケツを探しているだけなんだ

日本語訳 by 音時


◆はい、女性の後ろ姿が満載のビデオですね…!(^_^;)