ZZ Top(ズィーズィートップ)の“Tush”(タッシュ)。
“Tush”って…はい、「お尻」のこと!ですね。
〈米俗〉尻◆可算◆【同】tushie ; buttocks

んー、海外のシングルのジャケットはイラストで
女性の後ろ姿を追いかける野郎ども…(^_^;)。


もう…“ふてほど”ですよね〜笑。
国内盤のシングルは…というと…

これは検閲「後」の作品ですな。
でも、この曲の楽しさがこれじゃ伝わってこないですよね…!
でもこの主人公、
なんで「Tush」(ケツ)を求めて旅してるんでしょう?(^_^;)
みなさんの想像におまかせします…!
Songwriter(s)
Billy Gibbons、Dusty Hill、Frank Beard
Released in 1975
US Billboard Hot 100#20
from the album “Fandango!“
*原紙は太字
I been up, I been down.
Take my word, my way around.
I ain't askin' for much.
I said, Lord, take me downtown,
I'm just lookin' for some tush.
俺は上がったり下がったり
俺の言葉 や やり方を信じてきたのさ
多くのことを求めちゃいない
神よ 俺をダウンタウンに連れてってくれ
俺はただケツを探しているだけなんだ
I been bad, I been good,
Dallas, Texas, Hollywood.
I ain't askin' for much.
I said, Lord, take me downtown,
I'm just lookin' for some tush.
悪いこともしたし良いこともした
ダラス テキサス ハリウッドと渡り
ダラス テキサス ハリウッドと渡り
多くを求めちゃいないのさ
神よ 俺をダウンタウンに連れてってくれ
俺が探してるのは ただケツだけなんだ
Take me back way back home,
not by myself, not alone.
I ain't askin' for much.
I said, Lord, take me downtown,
I'm just lookin' for some tush.
俺を家まで連れて行ってくれ、
一人はダメさ 一人ぼっちじゃダメなんだ
多くのことは求めちゃいない
神よ 俺をダウンタウンに連れてってくれ
俺はただケツを探しているだけなんだ
日本語訳 by 音時
◆はい、女性の後ろ姿が満載のビデオですね…!(^_^;)
日本語訳 by 音時
◆はい、女性の後ろ姿が満載のビデオですね…!(^_^;)
コメント