リンダはバラードやしっとり情感込めて歌う歌も魅力的ですが、この曲のように力強い声が聴ける曲も魅力的です。
アルバム「Mad Love」(邦題は“激愛”!)からの“How Do I Make You”(お願いだから;全米10位)、“Hurts So Bad ”(涙がいっぱい;全米9位)に続く3rd シングル。1980年全米ビルボードHot100チャートで31位でした。
◆この曲は作者はアル・ゴーゴニと「恋はワイルド・シング」を作ったチップ・テイラーの共作で、オリジナルは1965年にブルー・アイド・ソウルの歌手イーヴィー・サンズが歌いましたが、翌年の1966年にホリーズによってカバーされ全米2位の大ヒットになりました。
ホリーズのヴァージョンもなかなかいいけど、主人公の女性の気持ちを吠えるよう(!)に歌うリンダのヴァージョンがやっぱり好きだな。まさに「激愛」!?

Written by Chip Taylor and Al Gorgon
© 1965 Blackwood Music Inc (BMI)
Released in 1980
US Billboard Hot100 #31
From the Album“Mad Love”(激愛)
*原紙は太字
Oh, I tried and I tried
But I can't say good-bye
Feel so bad, baby
Oh, it hurts me
When I think of how
You love and desert me
I'm the broken-hearted
Toy you play with
ああ何度も試みたけど…
でもさよならが言えない
とても辛いのよ ベイビー
ああ 心が辛いの
あなたはわたしを愛して捨てた
わたしは傷ついたのよ
あなたのおもちゃみたい
You got me going
I need you, baby
I can't let go
And I want you, baby
I gotta have all your love
I can't let go
わたしを励ましてくれた
あなたが必要なの ベイビー
手放せないわ
あなたを求めてる ベイビー
あなたの愛を全部手に入れたい
どうしても手放せないの
Though I'm just one
Of your lovers
And I know there are
So many others
You do something
Strange to me, baby
わたしはあなたの恋人の
一人に過ぎないけど
一人に過ぎないけど
他にもたくさんいるって
わかってるけど
わかってるけど
あなたは私にとって
気になることをするのよ ベイビー
You got me going
I need you, baby
I can't let go
And I want you, baby
I gotta have all your love
I can't let go
あなたはわたしを元気にしてくれる
あなたが必要なの ベイビー
手放せないわ
あなたを求めてる ベイビー
あなたの愛を全部手に入れたい
どうしても手放せないの
Oh, I tried and I tried
But I can't say good-bye
I know that it's wrong
And I should be so strong
But the thought of you gone
Makes me want to hold on
ああ 言おうとしたの 何度も
でもさよならは言えない
間違っているってわかってる
強くならなくちゃって思うけど
あなたがいなくなると思うと
しがみつきたくなってしまう
You got me going
I need you, baby
I can't let go
And I want you, baby
I gotta have all your love
I can't let go
You got me going
I need you, baby
I can't let go
And I want you, baby
I gotta have all your love
I can't let go
わたしの心に火を点ける
あなたが必要なの ベイビー
行かせない
あなたを求めてる ベイビー
あなたの愛を全部手に入れたい
行かせることはできない
I can't let go
I can't let go
I can't let go
I can't let go
I can't let go
手放せないわ
あきらめられない
さよならできない
手放せない
手放せないのよ
ぜったいに 手放せない
日本語訳 by 音時

◆こちらホリーズのヴァージョン。
日本語訳 by 音時

◆こちらホリーズのヴァージョン。
◆やっぱりあなたを行かせられないわ!
コメント