「But…Seriously」の締めくくりのこの曲“Find a way to my heart”。
締めくくり…っていうのはなんらかの意味を持たせているんじゃないかなと思います(思いたい)。
◆僕がきみの心にたどり着く、のではなく、相手に「僕の心にたどり着いてよ」と願う主人公。
愛はこちらから与えるだけのものではなく、相手に対しても素直に求めている…のかな。
自分が相手を愛していく決意を固めつつも、相手に対しても愛してほしいと願ってる。
◆このアルバムにはいろいろな曲が収録されていました。貧富の差や人種の違いの社会問題も歌われていました。でも…最後には…自分自身が愛し、愛されることが重要なんだ…。
ちょっとシンプルすぎるかもしれませんが、この曲をアルバムにラストに持ってきたのは
そんな想い、メッセージがあったからかなあ、なんて思ってしまいました。
◆「But…Seriously」、きっとこれからも愛聴していくアルバムです。
1枚まるごとお付き合い、ありがとうございましたm(_ _)m。

Released in 1989
From the Album “But...Seriously”
*原詞の引用は太字
Find a way to my heart,
and I will always be with you
and I will always be with you
From wherever you are,
I'll be waiting
I'll be waiting
I'll keep a place in my heart,
you will see it shining through
So find a way to my heart,
and I will, I will follow you
and I will, I will follow you
僕の心への道を見つけてよ
そしたら いつでもきみと一緒にいるから
そしたら いつでもきみと一緒にいるから
きみがどこにいようとも
僕は待ってるよ
僕は待ってるよ
僕の心の中に場所を残しておくよ
きみはそれが輝いているのが見えるよね
だから僕の心への道を見つけてほしい
そしたら僕はきみに付いていこう
そしたら僕はきみに付いていこう
This journey's not easy for you, I know
If your footsteps get too faint to hear, I'll go
Cos you know, questions are never that easy
And never the same
Well you have the answer believe me
If you have the faith
この旅は簡単じゃないってわかってる
きみの足音がぼんやり聞こえなくなっても 僕は進む
わかるだろ? 問いの答えは決して簡単じゃないんだ
そして 同じ答えであるとは限らない
だけど きみは答えを持ってるよ 僕を信じて
信念があれば大丈夫さ
To find a way to my heart,
and I will always be with you
and I will always be with you
From wherever you are,
well I'll be waiting
well I'll be waiting
I'll keep a place in my heart,
you will see it shining through
So find a way to my heart,
and I will, I will follow you
and I will, I will follow you
僕の心へたどり着いてよ
そしたらいつもきみと一緒にいるから
そしたらいつもきみと一緒にいるから
きみがどこにいようとも
僕は待ってるよ
僕は待ってるよ
僕の心の中に場所を残しておくよ
きみはそれが輝いているのがわかるよね
だから僕の心にたどり着いて
そしたら僕はきみについていこう
そしたら僕はきみについていこう
Time may come, and time may go, I know
And if you should call out for me, I'll go
But you know, there is a code to be broken
I wrap it around
Without a word being spoken
Without a sound
時が来てまた去っていくのはわかってる
そしてきみが僕を呼ぶなら 僕はそこに行く
だけど 解読すべきコードがあったって
僕はそれを大切に包んで守るんだ
口から出た言葉や音なんか使わずに
口から出た言葉や音なんか使わずに
There's a reason I hide my heart
It's out of sight out of mind
And when I find out just who you are
The door will be open for you
僕が心を隠しているのには理由がある
“去る者は日々に疎し”と言うよね
僕が本当のきみ自身を理解できたなら
扉はきみのために開かれるんだ
To find a way to my heart,
and I will always be with you
and I will always be with you
From wherever you are,
I'll be waiting
I'll be waiting
I'll keep a place in my heart,
you will see it shining through
So find a way to my heart,
and I will, I will follow you
and I will, I will follow you
僕の心へたどり着いて
そしたらいつもきみと一緒にいるよ
きみがどこにいようとも
僕は待ってるから
僕の心の中に場所を残しておくよ
それが輝いているのがわかるよね
だから 僕の心にたどり着いて
そしたら僕はきみについていこう
Oh find a way to my heart,
and I will always be with you
and I will always be with you
From wherever you are,
and I'll be waiting
and I'll be waiting
I'll keep a place in my heart,
you will see it shining through
So find a way to my heart,
and I will, I will follow you
and I will, I will follow you
きみが僕の心にたどり着いたら
僕はきみについていくよ
(Words and Idioms)
faint · 〔記憶などが〕おぼろげな、ぼんやりした、
cf.wrap your head around something=(難しいことを)理解する、把握する
Out of sight, out of mind.=
Out of sight, out of mind.=
見えなくなるものは忘れ去られていく(去る者は日々にうとし)
日本語訳 by 音時

コメント