ふだんから当ブログにご来訪いただいている方は洋楽ファンの方でしょう。
この曲が70年代中盤に日本でヒットしたことはご存知ですよね。

でも…この曲の歌詞は、どんな物語を歌っているか存じの方はどのくらいいらっしゃいますかね?
僕は…知りませんでした…(^_^;)。

◆はい、この曲のWikipediaの解説です…。

・1977年、アラベスクのラインナップが確定する直前に書かれた「Hello Mr. Monkey」は、この西ドイツのグループのデビューシングルでした。
・この曲は、かつては有名だったが、今では名声を失い、「道化師になるべきだった」パフォーマー「Mr. Monkey」について歌っています。
・リードボーカルはメアリー・アン・ナゲル、バックシンガーはカレン・アン・テペリスとミカエラ・ローズです。
・この曲はアジア、特に日本と韓国で大ヒットし、何週間も1位に輝きました。しかし、この曲はドイツや他のヨーロッパ諸国では​​チャート入りしませんでした。



◆日本の洋楽チャート(All Japan Pop 20 )では、最高位10位だったようです!
1978年9月第1週のチャートです。

Screenshot 2024-10-24 19.09.23

詳しくはこちらをクリック


それではこの曲の英語歌詞と日本語訳(by 音時)です。


fdr_190621568



Songwriter(s) Ben Juris Benny Lux

Released in 1977 
All Japan Pop 20 #10
From the Album “Friday Night ”

*原詞の引用は太字

Hello, hello Mister Monkey
You're still so fast and funky
Hello, hello Mister Monkey
You should have been a clown

Hello, hello Mister Monkey
You're still so fast and funky
Hello, hello Mister Monkey
You should have been a clown

こんにちは  ミスター・モンキー
おじいさん まだ動けるし カッコいいね
こんにちは  ミスター・モンキー
おじいさん  ピエロになればよかったのに

Once he was so famous, that little old clown
Everybody used to know his name
Now he's a nameless but happy old guy
The children laugh if only he walks by

かつては有名だったおじいさん
「ちっちゃな老ピエロ」という芸名
誰もが彼の名前を知っていた
今は名前はないけど 幸せなおじいさん
通り過ぎる演技だけで子供たちが笑う

Hello, hello Mister Monkey
You're still so fast and funky
Hello, hello Mister Monkey
You should have been a clown

Hello, hello Mister Monkey
You're still so fast and funky
Hello, hello Mister Monkey
You should have been a clown

こんにちは  ミスター・モンキー
おじいさん まだ動けるし カッコいいね
こんにちは  ミスター・モンキー
おじいさん  なんでピエロにならなかったの?

When the sun is shining he goes to the park
Climbs the empty bandstand on the green
Doing for the children his famous routine
So they still laugh when slowly he walks home

お日様が出てるとき 彼は公園に行く
芝生の上の誰もいない野外ステージに立ち
十八番の芸を子供らに披露する
そして ゆっくりと歩いて帰るとき
子供たちは まだ笑ってる

Hello, hello Mister Monkey
You're still so fast and funky
Hello, hello Mister Monkey
You should have been a clown

Hello, hello Mister Monkey
You're still so fast and funky
Hello, hello Mister Monkey
You should have been a clown

こんにちは  ミスター・モンキー
おじいさん まだ動けるし カッコいいね
こんにちは  ミスター・モンキー
おじいさん  ピエロになればよかったのに

(Words and Idioms)
bandstand 【名】〔屋根付き〕野外ステージ

日本語訳 by 音時


R-2474221-1286043340

◆この曲の繰り返される“ハロー、ハロー、ミスター・モンキー”の部分は、公演でおじいさんの芸を楽しみにしている子供たちのお囃子?かなと思いました。
 でも、もしかすると、おじいさん自身が今は「Mr.Monkey」と名乗って芸をするにあたって、そのテーマソングを作って流してから登場してる?のかな、とも思いました。

 かつては「little old clown」という名で活躍した、誰もが名前を知ってた有名な道化師。背もちっちゃくてコミカルな演技が得意だったんでしょう。でも今はその名前を封印して公演で子供たちに芸のいくつかを見せるのをライフワーク?にしてるのかも。
 子供たちからすると、TVに出ている芸人より、よっぽどおじいさんの方が面白いよ!という感じなんでしょうか。「おじいさん、ピエロになればよかったのに!」(You should have been a clown)と言われています。子供たちは、おじいさんは本物の芸人だったということを知らないんだ。

“should have 過去分詞” は「〜すべきだった」「〜したらよかった」という意味の動詞Vで、「やらなかったこと」への後悔や批判などを表す表現です。

うーん、ピエロ役を極めた人生、お迎えのくる日までずっと人を笑わせ続けよう、という男の姿を歌った歌、なのかな?と解釈しました。

◆ところで“アラベスク”ってなんだ?

(goo辞書)


1 アラビア風の装飾模様。文字・蔓草 (つるくさ) ・幾何学図形などを図案化したもの。唐草模様。
2 装飾的、幻想的な内容の楽曲。
3 クラシックバレエの基本体勢の一。右手を斜め上に、左手を斜め下に、右足で体重を支え、左足は斜め後方に上げる。
ということのようです(^_^;)。


◆こちらスタジオ盤です。



◆TV「夜のヒットスタジオ」に出演したアラベスク。シブがき隊、榊原郁恵さん、郷ひろみさん、ゴダイゴ、八神純子さん、もんたよしのりさん…あと誰がいるかな?