1984年のリック・スプリングフィールドの主演映画「Hard To Hold」(邦題;ハード・ツー・ホールド)。アルバム「Hard To Hold」はそのサウンドトラックアルバムという位置づけでした。
アルバムからは“Love Somebody”が1stシングルで全米ホット100で最高位5位のヒットになり、この曲“Don't Walk Away”が2ndシングルになりました。
◆はい、サウンドも映画音楽ということだからか、中間でサックスが吹かれたり、すこしゴージャスな感じがします。映画は当時も観なかったのですが、やはり相手を引き止める場面で使われるのかな。
(映画.comさんから映画「Hard To Hold」の紹介文です)
サンフランシスコを舞台にロック・ミュージシャンと児童相談所を主宰する女性との恋を描く。(中略)
出演はリック・スプリングフィールド、ジャネット・アイルバー、パティ・ハイセン、アルバート・サルミ、グレゴリー・イッツェンなど。日本版字幕は菊地浩司。テクニカラー、ビスタサイズ。1984年作品。
(Rick Springfield)
Released in 1984
US Billboard Hot100#26
From the Album “Hard To Hold”
*原詞の引用は太字
I know what you're doing
You don't want to put the hurt on someone
You've been trying to convince yourself
You're better off if you just turn and run
きみがやってることはわかってる
誰も傷つけたくないんだよね
きみは自分自身を納得させようとしてる
ただ背を向けて 逃げてしまった方がましだと
But I'm gonna hold on tight
I've got a feeling
You'll only happen once to me
And no one, not even you
Is ever gonna make you wrong for me
だけど僕はあきらめない
僕には感じるんだ
きみと会えるのも一度しかいない
そして誰も きみ自身でさえも
誤解するようなことはさせないよ
Don't Walk Away
Or are you looking for a price to pay
Is that your master plan
Don't Walk Away
I'll do everything to make you stay
I've got to make a stand
Don't Walk Away
I'm not afraid
Don't Walk Away
立ち去らないで
それとも何か償おうとしているの?
それがきみの考えのすべてなの?
逃げないでくれ
僕はこの身をかけて きみを行かせない
僕はそう決めたんだ
逃げないでくれ
僕は怖くなんかない
立ち去らないでくれ
I don't know where you're going
But I know what you've got on your mind
And I think your fear is showing
You don't leave things like fear behind
きみがどこに行くのかは分からない
でもきみが心に抱えていることは分かる
きみが怖がってるのが見える
不安を置いたままにはできないよ
And I hate to be the one
To break it to you that
We're only human after all
I can mend a broken wing
I'll give you everything I have
こんなことをきみ言うのは
嫌なんだけど 結局
僕たちはただの人間に過ぎない
僕は 折れた翼を直してあげられる
僕の持ってるすべてをきみにあげる
Don't Walk Away
Or are you looking for a price to pay
Is that your master plan
Don't Walk Away
I'll do everything to make you stay
I've got to make a stand
Don't Walk Away
I'm not afraid
Don't Walk Away
行かないで
何か償おうとしているのかい?
それがきみの考えのすべてなの?
逃げないで
僕はこの身をかけて きみを行かせない
そう決めたんだ
逃げないでくれ
僕は怖くなんかない
立ち去っちゃいけないよ
You used to be the one
Who used to be so strong
What happened to your rationale
きみはかつては
とても強かったじゃないか
そのきみのモットーはどうなったんだ?
Your heart is on the line
It happens all the time
きみの心はぎりぎりまで来てる
そんなのよくあることだよ
Don't Walk Away
Don't Walk Away
立ち去らないで
逃げないでくれ
Don't Walk Away
Or are you looking for a price to pay
Is that your master plan
Don't Walk Away
I'll do everything to make you stay
I've got to make a stand
Don't Walk Away
I'm not afraid
Don't Walk Away
立ち去らないで
逃げちゃだめだよ
(Words and Idioms)
Sorry to break it to you, but
【意味】言いにくいんだけど/残念な知らせで悪いけど
rationale · 論理的根拠、理論的解釈 · 原理
日本語訳 by 音時rationale · 論理的根拠、理論的解釈 · 原理
◆和訳しましたが、この主人公、こんなこと言わない方がいいのに…と思いました(^_^;)
「きみはかつてはとても強かったじゃないか
そのきみのモットーはどうなったんだ?」
「きみの心はぎりぎりまで来てる。そんなのよくあることだ」
僕が相手だったら、言われたくないなあ…。そのへん日本と感覚が違うところかな。
◆ライブ映像のPVもありました。スマホがない時代、みんなライター?で会場を照らしてる。危ないなあ…。「きみの心はぎりぎりまで来てる。そんなのよくあることだ」
僕が相手だったら、言われたくないなあ…。そのへん日本と感覚が違うところかな。
コメント