この曲、記憶の片隅に…いや、覚えてないな。
1984年のロサンゼルス・オリンピックの公式アルバムに収録されたクリストファー・クロスの“チャンス・フォー・ヘヴン”です。
(ロス五輪自体がほとんど記憶にない…大学生でTVも家になかったしなぁ。こちら、ロス五輪の日本のメダリストたちです)
クリストファーのこの曲はA面5曲め。「水泳競技のテーマ」だったんですね。
ほかにも、
ラヴァー・ボーイの「勝利へのアタック」がチームスポーツのテーマ
TOTOの「ムーディド」がボクシングのテーマ とかあるぞ。
まあ、こういう公式アルバムが作られ世界的にリリースされたことなども、「商業主義の五輪」と揶揄されることになったわけですよね。
◆しかしこの曲、作者がクリストファと、バート・バカラックとその妻キャロル・ベイヤー・セイガーというんだから、あの名曲「ニューヨーク・シティ・セレナーデ」(Authur's Theme)の作者からピーター・アレンを引いたメンツですね。
なかなかいい曲ですが、なんというか、この切なさに欠けるのはピーター・アレンの分かな(^_^;)。
(B. Bacharach, C. Bayer Sager, C. Cross)
Released in 1984
From the Album
“ Various – The Official Music Of The XXIIIrd Olympiad Los Angeles 1984“
*原詞の引用は太字
I know that winning
It doesn't come easy
I know that winning
It's what's on your mind
It's what's on your mind
わかってる
勝つことは簡単じゃない
勝つことは簡単じゃない
勝つこと それは
あなたの心にある
あなたの心にあることさ
I know you want it
A gift from the angels
Colors of the rainbow
You're hoping to find
You're hoping to find
わかってる
あなたはそれを望んでる
あなたはそれを望んでる
天使たちからの贈り物
虹色に輝く
あなたは願っている
あなたは見つけたいと願っている
Someone's gonna take it
And I'm the one
誰かがそれを手に入れる
僕がそのうちの1人
And I got just one more
Chance for Heaven
One more mountain to climb
And I got just one more
Chance for Heaven
Putting my heart on the line
Putting my heart on the line
そして僕にはもう 1 つ
天国へのチャンスがある
もう 1 つ登るべき山がある
そして僕にはもう 1 つ
天国へのチャンスがある
この心を危険にさらしてでも
この心を力いっぱい捧げよう
It's out there waiting
Waiting to find us
The spirit deep inside
Ooh, just set it free
Just set it free
それは外で待っている
僕たちを見つけようと待っている
心の奥底にある魂
ああ それを解放するんだ
ただそれを解放すればいい
A chance for Heaven
That place we dream of
And when you get there
Ooh, then you will see
Ooh, then you will see
天国へのチャンス
そこは僕たちが夢見る場所
そこに たどり着くことができたら
ああ そのとき わかるはずさ
ああ そのとき つかめるはずさ
Now it's one more
Chance for Heaven
One more mountain to climb
There'll always be
One more
Chance for Heaven
Putting it all on the line
Putting it all on the line
いま天国へのチャンスが
また一つ生まれる
また一つ生まれる
もうひとつの山を登る
いつだってそこにある
いつだってそこにある
もう一度
天国へのチャンスそこにある
天国へのチャンスそこにある
すべてを賭けるがいいさ
すべてを賭けて挑むがいい
History is not destinyHistory is not destiny
歴史は運命じゃないんだ
歴史はこの手で切り開くもの
I know that winning
It never comes easy
And on the day you get there
わかってる 勝つことは
決して簡単じゃない
だけど そこに辿り着いた日には
Ooh, you're gonna find
Ooh, you're gonna find
ああ きみは見つけるだろう
ああ きみはわかるはずさ
Someone's gonna take it
Someone's gonna make it
And you're the one
誰かがそれを奪っていくんだ
誰かがそれを成し遂げるのさ
そしてきみこそその1人
There'll always be
One more chance for Heaven
One more mountain to climb
There'll always be
One more chance for Heaven
Putting it all on the line
There'll always be
One more chance for Heaven
One more mountain to climb
There'll always be
One more chance for Heaven
Putting it all on the line
いつだって
天国へのチャンスがまた1つ
もうひとつの山を登るとそこに
いつだってあるんだ
いつだってあるんだ
天国へのチャンスがまた1つ
すべてを賭けて
There'll always be
One more chance for Heaven
One more mountain to climb
いつだってそこにある
天国に手が届くチャンスが
もう1つ山を越えればそこに…
(Words and Idioms)
put ~ on the line ; (人)を電話に出す ; ~を率直に話す ; ~を危険にさらす.
日本語訳 by 音時
むぅ、オリンピックらしい歌詞じゃないの!
◆同アルバムよりLoverboy | Gonna Stop You Now |Official Music of the 1984 Games
◆同アルバムよりTOTO | (The Match) | Official Music of the 1984 Games
いつだってそこにある
天国に手が届くチャンスが
もう1つ山を越えればそこに…
(Words and Idioms)
put ~ on the line ; (人)を電話に出す ; ~を率直に話す ; ~を危険にさらす.
日本語訳 by 音時
むぅ、オリンピックらしい歌詞じゃないの!
◆同アルバムよりLoverboy | Gonna Stop You Now |Official Music of the 1984 Games
◆同アルバムよりTOTO | (The Match) | Official Music of the 1984 Games
コメント