「秋」が邦題についている曲!ではありますが、
「秋うた」のジャンルに入れていいものかどうか…(そんなこと言ったら、「秋風の恋」やら「落ち葉のコンチェルト」はどうなんだい?)

 そんなわけで「秋風のリンダ」が邦題のこの曲“Lady Linda”は、カテゴリは「Autumn Song」に分類しますが、タイトルに【秋うた】は付けないようにします(^_^;)。

◆ビーチ・ボーイズの「L.A.」(ライトアルバム)は、日本語の“Sumahama”や、ヒットした“Good Timin’も好きでしたが、同じA面2曲めのこの曲“Lady Linda”もハープシコードの音やアカペラのコーラスなども素敵な曲だなあと思って聴いていました。途中でテンポがゆっくりになるのも面白い。

イントロで、J.S.バッハの「主よ、人の望みの喜びよ」( "Jesu, Joy of Man's Desiring" )が使われてメロディにつながっていきます。

なんでも、この曲の歌詞はジャーディンの当時の奥さま「リンダ・ジャーディン」に捧げた曲らしいのですが、Wikipediaによると、2人が離婚した(!)後、

「この曲は自由の女神像に捧げる「レディ・リバティ」として書き直されました」。
(知りたくなかった)(^_^;)。

イギリスでは大ヒットして、シングルチャートで最高6位を記録、 米国ではアダルトコンテンポラリーチャートで39位とのこと。

Wikipedia情報で、これも知らなかったな。

この曲はシングルリリース用に編集され、アルバムバージョンにあったハープシコードのイントロがシングルバージョンから削除されました。

マジか、聴きどころの大きなひとつを削除しちまったんかーい!


o0500049914831379695

Songwriter(s) Al Jardine、Ron Altbach

Released in 1979
UK Single Chart #6
From the Album “ L.A. (Light Album)”

*原詞の引用は太字

Lady lady lady lady

Won't you come here and lie lady Lynda with me
We can lie in the green canyon meadows
And we'll hear the birds sing in the spring

Don't you know if you'll stay lady Lynda with me
We can talk about love everafter
When you lie lady Lynda with me

ここに来て 僕と横にならないか
レディ・リンダ
緑の谷の草原に寝ころぼうよ
春には鳥が歌う声が聞こえてくるよ

僕と一緒にいてくれるかい?
レディ・リンダ
永遠の愛について語ろう
レディ・リンダ  僕と一緒に寝ころぼう

Lynda, won't you say that we can be near
Cannot deny there've been hard times
Darling, evolution is drawing us near
Look in my eyes whoa

リンダ  そばにいられるって言ってよ
つらい時があったのは否定できないけど
ダーリン  僕たちも進化して近づいてるんだ
僕の瞳をのぞいてごらん

Lynda, won't you say that I am your man
Don't look surprised, it's all in his plan
But darling, evolution is drawing us near
Lie lady lie

リンダ  言ってよ 僕がきみの恋人だって
驚いた顔をしないで  すべて計画通りさ
ダーリン  進化が僕たちを近づけてるんだ
だから 一緒に寝転ぼうよ

Oooh lady won't you lie lady

ああ レディ 一緒に

Now won't you stay lady Lynda with me
We can talk about love everafter
When you lie lady Lynda with me

さあ リンダ 僕と一緒にいておくれ
永遠の愛について語り合おう
リンダ  僕と一緒にいてくれるなら

Ohh lady won't you lie lady
Won't you ooh lady won't you stay lady with me
When you lie lady Lynda

ああ レディ  寝転ぼうよ
ああ レディ  僕と一緒にいてくれないか
レディ 僕のそばにいてよ

Come along with me
Ohh lady won't you lie lady
Won't you lie with me
Darling you know you make my heart sing
Won't you come along and sing a song
Sing the sound of love

一緒に来てよ
ああ レディ 寝転がらないかい?
僕と一緒に横にならないか
ダーリン きみは僕の心を歌わせるんだ
一緒に来て 歌を歌ってよ
愛のサウンドを歌ってくほしいんだ

Ohh lady won't you lie lady
Won't you lie with me
Darling your love is like the coming spring
Won't you come along and sing a song
Sing the song my love

ああ レディ 寝転がらないかい?
僕と一緒に横にならないか
ダーリン きみの愛はまるで春の訪れさ
一緒に来て 歌を歌ってよ
歌ってよ 愛しいきみ

Ohh lady won't you lie lady
Won't you lie with me Darling
your love is like the coming spring
Won't you come along and sing a song
Sing the song my love

Ohh lady won't you lie lady
Won't you lie with me
Darling your love is like the coming spring
Won't you come along and sing a song
Sing the song my love
Ooh lady won't you lie lady won't you marry me

ああレディ  横になってよ
僕と結婚してくれないか…

(Words and Idioms)
ever after  ... その後ずっと

日本語訳 by 音時








◆こちらJ.S.バッハ「主よ、人の望みの喜びよ」