21年前の今日、ロバートは天国に行ってしまいました。R.I.P... 。
おいおい、それにしても色男のロバパくん、また、この女性軍団を使ったビデオかい?


 半ば僕もあきれていたような感じですが…でもサウンドもカッコいいし、全員が同じ濃いメイクとオールバックのヘアスタイルの女性たちに目を魅かれちゃいますね。
 しかも今回女性の人数が増えている…!振り付けされたダンスを披露するのが5人。さらに 8 人が退屈そうにロバートの後ろに立っています!ビデオの監督はテレンス・ドノヴァン、この曲もMTV で何度も放送されました。

◆この曲はロバパが、1988年に発表したスタジオアルバム「Heavy Nova」からの最初のシングル。
“irresistible“って英単語は初めて出会いました…!


英辞郎 On the Web
【形容詞】 · 1〈力など〉抵抗できない. 用例. an irresistible force 不可抗力. · 2〈感情など〉抑えられない,禁じえない. 用例 · 3〈魅力など〉人を悩殺する; 


resistible(リズィスティブル)には次のような意味があります。
・抵抗できる、耐え得る、反抗可能な
・外力や病気などに抵抗できる・誘惑などが我慢できる 
ですので、この語の前に否定の“ir”がついて、“イリズィスティブル“は、上記の意味になるわけですね。

◆この曲、惜しくも1988年 Billboard Hot100では最高位2位どまり。さて、この曲の首位を阻んだのは誰の何と言う曲だったでしょう。

正解は…「ビルボードチャート日記」by 星船さん よろしくお願いいたします。


o0500050014754051862

Songwriter(s) Robert Palmer

Released in 1988
US Billboard Hot100#2 
From the Album “Heavy Nova”

*原詞の引用は太字


How can it be permissible
She compromise my principle, yeah yeah
That kind of love is mythical
She's anything but typical

そんなこと 許されないよ
彼女は俺の信念を曲げるんだ 
そんな愛は神話的なんだ
彼女はどこにでもいるタイプじゃない


She's a craze you'd endorse, she's a powerful force
You're obliged to conform when there's no other course
She used to look good to me, but now I find her
Simply irresistible, Simply irresistible

彼女がモテるのはわかるだろ? 強力な力を持ってる
他に選択権がなかったら 従わなくちゃならない
以前は俺にとって ただ魅力的だったのが
今はアイツに
単純に魅かれてしまうんだ   逆らえないんだ


Her loving is so powerful, huh
It's simply unavoidable
The trend is irreversible
The woman is invincible

彼女の愛はとても強力なんだ
単純に避けらやしないよ
こうなっちゃうと引き返せない

彼女は無敵なんだ


She's a natural law, and she leaves me in awe
She deserves the applause, I surrender because
She used to look good to me, but now I find her
Simply irresistible, Simply irresistible

彼女は自然の法則   俺は畏敬の念すら抱く
彼女は拍手に値する  俺は降参だよ なぜなら

以前は俺にとって魅力的だっ彼女だが
今は単純に逆らえない
ただ身体が  あらがえないんだ

Simply irresistible
(She's so fine, there's no tellin' where the money went)
Simply irresistible
(She's all mine, there's no other way to go)

ただ身体があらがえない
(彼女はとても素敵   金はどこに行っちまったのか?)
ただ あらがえないんだ
(彼女は俺のもの 他に方法はない)


She's unavoidable, I'm backed against the wall
She gives me feelings that I never felt before
I'm breaking promises, she's breaking every law
She used to look good to me, now I find her
Simply irresistible
(She's so fine, there's no tellin' where the money went)
Simply irresistible
(She's all mine, there's no other way to go)

彼女は避けられない  俺は追い詰められている
今まで感じたことのない感情を与えてくれるんだ
俺は約束を破るけど  彼女はあらゆる法律を破っている
かつては俺にとって魅力的だったけど 今は
彼女にただ 魅かれちまうんだ
(彼女はとても素敵で  金がどこに消えたのか分からない)
好きにならずにいられないのさ
(彼女は俺のものだ  他に道はない)

Her methods are inscrutable
The proof is irrefutable, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
She's so completely kissable, huh
Our lives are indivisible, yeah yeah

彼女のやり方は不可解なんだ
だけど証拠ははっきりしてるんだ
彼女を見るとすっかりキスしたくなる
俺たちの人生 離れてはいられない


She's a craze you'd endorse, she's a powerful force
You're obliged to conform when there's no other course
Well she used to look good to me, but now I find her
Simply irresistible
(She's so fine, there's no tellin' where the money went)
Simply irresistible
(She's all mine, there's no other way to go)
Simply irresistible
(She's so fine, there's no tellin' where the money went)
Simply irresistible
(She's all mine, there's no other way to go)
Simply irresistible

彼女がモテるのは認めるよな? 強力な力を持ってる
他に選択権がなかったら 従わなくちゃならない
以前は俺にとって ただ魅力的だったのが
今はアイツに
単純に魅かれてしまうんだ 彼女にただ 魅かれちまうんだ
(彼女はとても素敵で  金がどこに消えたのか分からない)
好きにならずにいられないのさ
(彼女は俺のもの 他に道はない)

彼女にただ 魅かれちまうんだ
(彼女はとても素敵で  金がどこに消えたのか分からない)
好きにならずにいられない
(彼女は俺のもの 他に道はない)
どうしようもなく魅かれちまうんだ


(Words and Idioms)
craze 〔一時的で熱狂的な〕流行、はやり

endorse=〔行動や主張などを公式に〕承認する、是認する
irreversible=形. 不可逆の、元(の状態)に戻せない、取り返しのつかない
leaves me in awe=畏敬の念を抱かせる
Inscrutable =不可解な、なぞのような、深遠な
irrefutable =明白な、言い返せない、反駁を許さない、論破できない

日本語訳 by 音時


Screenshot 2024-09-25 22.05.45

邦題が“この愛にすべてを”か…。あれ?“Addicted To Love”の邦題ってなんだったっけな?

おおそうだ。“恋におぼれて”だった…!全然違う邦題ですが、何だか紛らわしくありませんか?(^_^;)


R-2838445-1303345945






◆こちらはペプシのコマーシャルだ!