(PVの監督はゴドリー&クレームです)
だめだよ、彼女の結婚式でぶちまけたりしちゃ!
よく我慢した。
でも おまえ、結婚式呼ばれたの?
彼女も元カレをよく呼んだと思うけど…(^_^;)。
エルトンの元気なロックソング。
ライブではキーボードを弾きながらジャンプ!しちゃったり。
この曲ライブで観たかったなあ。
◆アルバム「Two Low For Zero」からの3rdシングルとなったこの曲。
"I Guess That's Why They Call It the Blues"(最高位4位)
"I'm Still Standing"(最高位12位)
"Kiss the Bride"(最高位25位)
アルバムタイトルの意味やら、何やらは上記2曲の和訳記事をご参照ください。
そしてこの曲、
ちょっとシチュエーションやばいでしょ!
カテゴリーも「ムムっ…問題作」に入れました(^_^;)。

Songwriter(s) Elton John, Bernie Taupin
Released in 1983
US Billboard Hot100#25
From the Album “Two Low For Zero”
*原詞の引用は太字
Well, she looked a peach in the dress she made
When she was still her mama's little girl
And when she walked down the aisle,
everybody smiled
At her innocence and curls
And when the preacher said,
"Is there anyone here
Got a reason why they shouldn't wed?"
ああ 彼女がママの小さな女の子だったとき
自分で作ったドレスを着て とても素敵に見えた
彼女がバージンロードを歩いてきた時
その無邪気さと 巻き髪に みんなが微笑んだ
そして牧師が言った
「二人の結婚に反対の者は ここにいますか?」
ってね
I shoulda stuck up my hand
I shoulda got up to stand
And this is what I should have said
僕は 手をあげるべきだった
立ち上がるべきだった
そして こう言うべきだった
I wanna kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
Long before she met him,
she was mine, mine, mine
Don't say, "I do", say, "bye, bye, bye"
And lemme kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
花嫁にキスしたいって そうさ!
花嫁にキスしたいんだ そう!
彼女が彼に会うずっと前から
彼女は僕のものだった
「誓います」なんて言わないで
「バイバイ バイバイ」と言って
そして僕にキスさせて そう!
僕が花嫁にキスしたいのさ そう!
Underneath her veil, I could see a tear
Tricklin' down her pretty face
And when he slipped on the ring, I knew everything
Would never be the same again
But if the groom woulda known, he'd have had a fit
About his wife and the things we did
彼女のベールの下には涙が見えた
美しい顔を伝って流れ落ちてるんだ
そして彼が指輪をはめた時 僕は全てを悟ったよ
二度と元通りにはならないってこと
でも花婿が知ったら 彼は激怒しただろうな
彼の奥さんのことと 僕らのしたことをさ
And what I planned to say
Yeah, on her weddin' day
Well, I thought it, but I kept it hid
僕が言おうとしていたこと
そう 彼女の結婚式の日にね
そう思ったけど…言わずにいたんだ
I wanna kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
Long before she met him,
she was mine, mine, mine
Don't say, "I do", say, "bye, bye, bye"
And lemme kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
花嫁にキスしたい 気持ちをね
花嫁にキスしたいんだ
彼女が彼に会うずっと前から
彼女は僕のものだったんだ
「誓います」の代わりに「バイバイ 」と言って
そして僕にキスさせてよ
僕が花嫁にキスしたいんだよ
Oh, I wanna kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
Long before she met him, she was mine, mine, mine
Don't say, "I do", say, "bye, bye, bye"
And lemme kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
I wanna kiss the bride, yeah!
(Words and Idioms)
groom=花婿、新郎
have a fit 腹を立てる、カッとなる、カンカンに怒る、ひどく興奮する
日本語訳 by 音時

◆やっぱり、好きな人の結婚式に呼ばれたシチュエーションを歌った悲しい曲はこの曲以上のものはないと思います…。Why Not Me?(フレッド・ノブロック) こちら音時和訳
◆こっちはほんとに彼女の結婚式に突撃して…略奪! 映画「卒業」のラストシーンです。
コメント