ボサノバの名曲「マシュ・ケ・ナダ」などで知られ、日本でもファンが多いブラジル音楽界の巨匠セルジオ・メンデスさんが5日、米ロサンゼルスでお亡くなりになりました。83歳でした。
長期に渡る新型コロナウイルス感染の後遺症との闘いの末、お亡くなりになられたとのこと。
ご冥福をお祈りいたします。
(公式交流サイト(SNS)が6日発表した。)
「マシュ・ケ・ナダ(Mas Que Nada)」は当時のサンパウロのスラングで「まさか」「なんてこった」「やなこった」等と言う意味とのこと…です。
(Wikipediaより)
セルジオ・メンデスは、自身のバンド「ブラジル'66」のデビューアルバム『ハーブ・アルパート・プレゼンツ・セルジオ・メンデス&ブラジル'66』(1966年)でこの曲をカバーした。アメリカでは、このシングルはビルボードホット100で47位、ビルボードイージーリスニングチャートで4位に達した。カナダでは54位に達した。ブラジル国外では、この1966年バージョンはホルヘ・ベンのオリジナルよりもよく知られており、多くの人にとってこの曲の決定版である。 1989年、メンデスはアルバム『アララ』でこの曲を再録音した。
Released in 1966
日本語訳 by Google翻訳
*しっかりした和訳!はこちらのサイトをご参照ください(^_^;)
ボサノバシンガー 池尻範子さんブログ
◆ウィキペディアにこんな情報もありました。
ハナ肇とクレージーキャッツの シングル、 アッと驚く為五郎は、セルジオ・メンデス&ブラジル'66による「マシュ・ケ・ナダ」の影響を受けたとされる(『クレイジー・シングルス』の萩原健太によるライナー・ノーツより)。
長期に渡る新型コロナウイルス感染の後遺症との闘いの末、お亡くなりになられたとのこと。
ご冥福をお祈りいたします。
(公式交流サイト(SNS)が6日発表した。)
「マシュ・ケ・ナダ(Mas Que Nada)」は当時のサンパウロのスラングで「まさか」「なんてこった」「やなこった」等と言う意味とのこと…です。
(Wikipediaより)
セルジオ・メンデスは、自身のバンド「ブラジル'66」のデビューアルバム『ハーブ・アルパート・プレゼンツ・セルジオ・メンデス&ブラジル'66』(1966年)でこの曲をカバーした。アメリカでは、このシングルはビルボードホット100で47位、ビルボードイージーリスニングチャートで4位に達した。カナダでは54位に達した。ブラジル国外では、この1966年バージョンはホルヘ・ベンのオリジナルよりもよく知られており、多くの人にとってこの曲の決定版である。 1989年、メンデスはアルバム『アララ』でこの曲を再録音した。
Released in 1966
Songwriter(s) Jorge Ben
*原詞の引用は太字
Ô ária raiô
*原詞の引用は太字
Ô ária raiô
Obá Obá Obá
Ô ária raiô
Obá Obá Obá
Mas que nada
Sai da minha frente que eu quero passar
Pois o samba está animado
O que eu quero é sambar
でも何もない
通りたいから邪魔しないで
サンバは賑やかなので
私が欲しいのはサンバです
Este samba
Que é misto de maracatú
É samba de preto velho
Samba de preto tu
このサンバ
マラカトゥのミックスとは
古いブラックサンバです
黒き君のサンバ
Mas que nada
Um samba como este tão legal
Você não vai querer
Que eu chegue no final
でも何もない
こういうサンバはカッコいいですね
欲しくないでしょう
最後までたどり着けますか
Oooo, aria raio, obá, obá, obá
O o-o-o-o arya ayo, obá, obá, obá
Mas que nada
Sai da minha frente que eu quero passar
Pois o samba está animado
O que eu quero é sambar
でも何もない
通りたいから邪魔しないで
サンバは賑やかなので
私が欲しいのはサンバです
Este samba
Que é misto de maracatú
É samba de preto velho
Samba de preto tu
このサンバ
マラカトゥのミックスとは
古いブラックサンバです
黒き君のサンバ
Mas que nada
Um samba como este tão legal
Você não vai querer
Que eu chegue no final
でも何もない
こういうサンバはカッコいいですね
欲しくないでしょう
最後までたどり着けますか
Ô ária raiô
Obá Obá Obá
Ô ária raiô
Obá Obá Obá
Obá Obá Obá
Obá Obá ...
日本語訳 by Google翻訳
*しっかりした和訳!はこちらのサイトをご参照ください(^_^;)
ボサノバシンガー 池尻範子さんブログ
◆ウィキペディアにこんな情報もありました。
ハナ肇とクレージーキャッツの シングル、 アッと驚く為五郎は、セルジオ・メンデス&ブラジル'66による「マシュ・ケ・ナダ」の影響を受けたとされる(『クレイジー・シングルス』の萩原健太によるライナー・ノーツより)。
コメント
コメント一覧 (6)
https://www.uta-net.com/song/198786/
僕はシングルジャケットを直視できなかった思い出があります笑←うぶ!
音時
がしました
浅野ゆうこさんの「サマーチャンピオン」からでした。
ご冥福をお祈りします。
音時
がしました
音時
がしました
音時
がしました
音時
がしました
ヘッドフォンでこの「マシュ・ケ・ナダ」を聴くと新たな発見があります。何と言っても、サンバのリズムに乗った演奏が素晴らしい! ドラムスの方、いろんなことをやっているんですね。ウッドベースもリズミカルで絶妙。それに、セルジオのピアノソロがおしゃれ。女性ボーカルのふたりも只者ではありません。音程がぴったんこ。実に見事です。
「アッと驚く為五郎」は、この曲の影響を受けたのですか!? 「ゲバゲバ90分」の時代の曲ですよね。あの番組、よく見ていました。なつかしいなあ。
音時
がしました