アース・ウィンド&ファイアの「黙示録(I Am)」からのシングルカット。
この曲“Can't Let Go”はディスコでかけて踊るにはちょうどいい曲ですね!
このスピード感のあるサウンドから…“旋風”を邦題に入れたんだろうな。
しかし「旋風の使者」ってどういう意味だ?
ひょっとして「鬼滅の刃」の風柱“不死川実弥(しなずがわ さねみ)”さんのことだったりして…。

(17巻の表紙です)
“Can't Let Go”は米ではシングルにならず、英国チャートでは46位、日本でもシングルになっています。

(Bill Meyers、Maurice White、Allee Willis)
Released in 1979
UK Single Chart#46
From the Album “I Am”
*原詞の引用は太字
Love that's born in truth
All the doubt removed
Lover's eyes are blessed
Only see the best
真実から生まれた愛
すべての疑いは取り除かれる
恋人の瞳は祝福される
見えるのは 最高のものだけ
I can't let go
Of a love that grows
You're my woman, baby, love
You know I love you so
育っていく愛を
手離すことなどできないよ
手離すことなどできないよ
きみは僕の恋人さ ベイビー
僕がきみを愛してるのを知ってるね
Empty hearts are free
Bring your love to me
Soul chase the moon, oh babe
Shadows hug the room
Turn off the light
Sneak in bed at night
Darkness shuts its eyes, baby
I open mine to you
空っぽの心は自由なんだ
きみの愛を僕に持ってきてよ
魂は月を追いかける ベイビー
影が部屋を包み込むのさ
明かりを消して
夜中 ベッドに忍び込む
闇は瞳を閉じるけど ベイビー
僕は目を開 きみを見つめるよ
I can't let go
Of a love that grows
Of a love that grows
You know I love you so
Oh woah oh oh
Can't let go, know I love you so
I can't let go
Of a love that grows
You're my woman, baby love
You know I love you so
成長する愛を
手離すことなどできないよ
きみをとっても愛してる
ああそうさ
きみを手放せない
愛しているんだ
手離すことなどできないよ
きみをとっても愛してる
ああそうさ
きみを手放せない
愛しているんだ
手離せないよ
愛が育ってるんだ
きみは僕の恋人だ ベイビー
わかっているよね
きみは僕の恋人だ ベイビー
わかっているよね
I love you so, I
I love you, oh
I can't let go
Of a love that grows
(Of a love that grows)
(Of a love that grows)
You're my woman, baby, love
You know I love you so
I can't let go (Can't let go)
Of a love that grows
You're my woman, baby, love
You know I love you so
成長する愛を
手離すことなどできないよ
きみをとっても愛してる
ああそうさ
きみを手放せない
愛しているんだ
日本語訳 by 音時


いやいや、英国・日本でのシングルジャケット。
これが運動会の「組体操」だったらすごい技。これが宇宙のパワーか(^_^;)。
◆Earth, Wind & Fire - Can't Let Go - Live Brazil 1980
コメント