“Stormy”…もちろん本名ではないでしょう。
ニックネームかと思います。

素敵な笑顔を見せてくれたと思うと…突然のように嵐が…。
たちまち雨雲がたちこめて…。

“Stormy”ちゃん…は僕だったらイヤだな(^_^;)。
でもそんな魅力がある女性なんでしょうね。


◆サンタナの1979年のアルバム「Inner Secrets」、邦題は「太陽の秘宝」か。
この曲、カルロス・サンタナのギターの「泣き節」がいいですね。
渋くて聞きやすい、メイン。ヴォーカルは Greg Walker です。

91vIQkDXfML._UF1000,1000_QL80_


 (Buddy Buie, James Cobb) 

Released in 1979
US Billboard Hot100#32
From the Album “ Inner Secrets.”

*原詞の引用は太字

You are the sunshine, 
baby, whenever you smile
But I call you stormy today
All of a sudden that old rain is falling down
And my world is cloudy and gray
You've gone away


太陽の光が射す 
きみが笑うといつだって
でも今日はきみを
「嵐(ストーミー)」と呼ぶよ
突然  いつもの雨が降り注ぐ
そして僕の世界は曇って灰色になる
きみは行ってしまった…

Old stormy (Stormy)
Old stormy (Stormy)
Old stormy (Stormy)
Old stormy (Stormy)

ああ いつもの「嵐」さ…
いつもの“ストーミー”
いつもの“ストーミー”
いつもの“ストーミー”

Yesterday's love was alive,
the warm summer breeze

But like the weather you changed
Now things are dreary, baby, windy and cold
And I stand alone in the rain
Calling out your name

昨日の愛は生きていた
暖かい夏のそよ風
でもきみが変えた天気のように
今は陰鬱で ベイビー 風が強くて寒い
そして僕は雨の中一人で立って
きみの名前を呼んでいる…

Stormy (Stormy)
Stormy (Stormy)
Come back to me (Stormy)
Stormy (Stormy)

Bring back that sunny day
Bring it to me, bring it to me, bring it back

ストーミー
ストーミー
戻ってきてくれ
ストーミー

晴れた日を返してくれ
僕に 僕に返して…

Yesterday's love was alive,
the warm summer breeze

But like the weather you changed
And everything is dreary (Windy and cold)
Oh so cold, and I stand alone in the rain
Calling out your name, whoa-whoa

昨日の愛は生きていた
暖かい夏のそよ風にように
でもきみが変えた天気みたい
今は陰鬱さ ベイビー(風が強くて冷たい)
そして僕は雨の中一人で立って
きみの名前を呼んでるんだ

(Stormy)
Stormy, come back to me (Stormy)
Stormy, come back to me (Stormy)
Come on home to me (Stormy)
Bring back that sunny day

ストーミー
ストーミー 返してくれよ
ストーミー
戻ってきてくれ
晴れた日を返してくれ

日本語訳  by 音時


Screenshot 2024-07-07 08.24.5720010101111020
なあカルロスさんよ、給料あげてくれよ、なんだとおまえら いやまあまあみんな仲良くしよう…

と話しているように見えるアルバムジャケットです。


◆ちなみにこの曲オリジナルは「The Classicⅳ」というグループ。アトランタ・リズム・セクションの母体となるバンドですね。「The ClassicⅣ」の“Stormy”は1968年に全米5位となっています。




◆日本では、“Stormy”はシングルにならず、B面の“Well All Right”がシングルカットされたようですね。
この曲なかなかかっこいいです。

201028109