フォリナーのアルバム「4」から4番目のシングルが“Break It Up”!
ルー・グラムのシャウトがキマってるナンバー。
アルバムではA面3曲め、“Juke Box Hero”〜“Break It Up”〜“Waiting For A Girl Like You”と繋がってヒット曲が聴けますね。
シングルになるか?は??でしたが、フォリナーらしいロック・ナンバーでカッコよかったですね。
どことなく“Cold As Ice“っぽいけど…(^_^;)。

はい、やっぱり、この四角には数字の「4」が似合いますね!
(カタカナの表記が“ブレイク”ではなく“ブレーク”というのがちょっとダサい)
国内盤シングルでは「1」「2」「3」がありました(^_^;)
→こちら“ガール・ライク・ユー”の記事に全部のジャケ写真を載せております。
Songwriter(s) Mick Jones
Released in 1982
US Billboard Hot100#26
From the Album “4”
*原詞の引用は太字
Made myself a prisoner
I locked myself away
I can't remember the last time
I saw the light of day
Don't wanna face life
Feel I've been betrayed
I want you to tell me
Where our love went astray
自分を囚人におとしめて
自分自身を閉じ込めてしまった
思い出せないんだ
最後に太陽の光を見たのがいつだったか
最後に太陽の光を見たのがいつだったか
人生に背を向けてしまい
裏切られた気分がするんだ
教えてくれよ
俺たちの愛はどこで迷っちまったのか
So can't you wait one more minute
Why can't you wait one more day?
Let's get it straight
'Cause it's a big mistake
You better think about it
だからもう1分だけ待ってくれないか
なぜもう1日くらい待つことができないんだ?
はっきりさせよう
だってそれは大きな間違いさ
よく考えてみろよ
I don't wanna break it up
Why do we have to break it up?
Never ever wanna break it up, oh no
I only wanna make it up tonight
俺は別れたくないんだ
俺たち なぜ別れなきゃいけない?
絶対に別れたくないんだ 勘弁してくれ
絶対に別れたくないんだ 勘弁してくれ
俺は今夜 仲直りしたいんだ
You say you've thought about it
But you sound so cold
You make it look like our love
Can be bought or sold
You won't listen
You say it's way too late
That something is missing
And now you just can't wait
考えたことがあるとおまえは言う
だけど すごく冷たい口調じゃないか
まるで俺たちの愛を
売ったり買ったりできるみたいさ
売ったり買ったりできるみたいさ
おまえは聞こうとしない
もう遅すぎるって言うんだ
何か大切なものが足りないんだ
そして今は もう待てないでいる
Why can't you wait one more minute?
Why can't you wait? Gimme more day
Let's get it straight
This is a big mistake
We better think about it
だからもう1分だけ待っていてくれ
お願いさ もう1日待ってくれ
まっすぐ見つめようじゃないか
俺たち大きな間違いをしてないか?
よく考えてみた方がいい
I don't wanna break it up
I don't wanna break it up
Why do we have to break it up?
Never ever wanna break it up, oh no
I only wanna make it up tonight
So don't say break it up (Break it up)
I wanna hear you say we'll make it up (Make it up)
I don't wanna break it up, ooh baby
Why can't we make it up tonight? (Make it up tonight)
Make it up tonight
俺は別れたくないんだ
俺たち なぜ別れなきゃいけない?
絶対に別れたくないんだ やめてくれ
俺は 仲直りしたいだけなんだ
別れるなんて言わないでくれ
仲直りしようって言ってほしいんだ
俺は別れたくないんだ ベイビー
今夜 仲直りできないのか?
今夜がその日なんだ
別れるなんて言わないでくれ
仲直りしようって言ってほしいんだ
俺は別れたくないんだ ベイビー
今夜 仲直りできないのか?
今夜がその日なんだ
And I ask myself
What's wrong with me?
How could I be so blind?
I know she tried to give me everything
I still couldn't see
Now as I watch our love slip away
I'm begging you, begging you, please
そして俺は自分に問いかける
俺の何が悪いんだ?
どうして何も見えなくなっちまうんだ?
彼女は俺に全てを与えようとしてくれたのに
それでも俺には見えなかった
いま俺たちの愛が消えていくのを見ながら
俺は必死におまえにしがみついてる
Don't break it up (Break it up)
Take a little time and make it up (Make it up)
I don't wanna break it up, oh no
I only wanna make it up tonight
別れないでくれ(別れるのか)
時間をかけて仲直りしよう(元の鞘に収まるのか)
別れたくないんだ やめてくれ
今夜 仲直りしたいだけなんだ
I don't wanna break it up
Baby, let me make it up
No, no, no, no
I don't wanna break it up, no, no, tonight
Make it up, let me make it up, oh yeah

コメント
コメント一覧 (6)
よく気が付かれましたね。歌の内容とリンクしているのかどうかは定かではない(^_^;)けれど…。
音時
が
しました
上の動画は、なんであのような背景なのか謎です。どう見ても不気味です。それに、絵が破れているのはバッドニュースの前触れ?
動画の1分23秒頃に、女性の目が動いていませんか? あの絵の女性の呪いか…? 恐ろしや。
下の動画のキーボードをちょっと聞いてから上の動画を聴くと、音の高さが違うことに気付きます。ボクは、やっぱり上の動画の高さがしっくりきます。
音時
が
しました
音時
が
しました
音時
が
しました
音時
が
しました
“Juke Box Hero”〜“Break It Up”〜“Waiting For A Girl Like You” は、大好きな流れです。
ふむふむ。別れたくないから、仲直りしたいわけね。(そのような内容だったんだ)
下の方にあったケリー・ハンセンがボーカルのライブ映像、とても良いと思います。でも、音の高さに違和感が否めません。この曲には、ルー・グラムの高めのパワフルボイスがピッタリなんだなあ。
音時
が
しました