マイケルが天国に行って今日で15周年。
久しぶりにこの曲を聴いてみました。
アルバム「スリラー」のオープニング。
何か素敵なことを始めよう…!
(Michael Jackson)
Released in 1983
US Billboard Hot100#5
From the Album “Thriller“
*原詞の引用は太字
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
何か始めたいって言ったでしょ
何か始めなきゃいけないって
何か始めたいって言ったでしょ
何か素敵なことを始めなくちゃ
乗り越えるには高すぎる (そう そう)
潜り込むには低すぎる (そう そう)
真ん中で立ち往生してる (そう そう)
痛みはまるで雷に打たれるようさ (そう そう)
乗り越えるには高すぎる (そう そう)
潜り込むには低すぎる (そう そう)
真ん中で立ち往生してる (そう そう)
雷みたいな痛みを感じて (そう そう)
I took my baby to the doctor
With a fever, but nothing he found
By the time this hit the street
They said she had a breakdown
Someone's always tryin' to start my baby cryin'
Talkin', squealin', lyin'
Sayin' you just wanna be startin' somethin'
彼女を医者に連れて行ったんだ
熱があるのに 異常はないってさ
このことが世間に広まった頃には
彼女は精神が崩壊したって言われたんだ
いつだって 誰かが僕のあの娘を泣かそうとする
話して 悲鳴をあげて 嘘をついたとか
ただ何か始めたいって言ってるだけなのに
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
You love to pretend that you're good
When you're always up to no good
You really can't make him hate her
So your tongue became a razor
Someone's always tryin' to keep my baby cryin'
Treacherous, cunnin', declinin'
You got my baby cryin'
きみは自分をいい子に見せたいんだね
いつも悪いことをしていのに
彼に彼女を嫌わせるなんてできないよ
だから きみの舌はカミソリの切れ味を得たのさ
誰かがいつも僕のあの子を泣かそうとしてる
裏切って ずる賢く 後ろ向きで
きみは 僕のあの子を泣かしてる
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
You're a vegetable, you're a vegetable
Still they hate you, you're a vegetable
You're just a buffet, you're a vegetable
They eat off of you, you're a vegetable
きみは野菜だ きみは野菜
みんな きみを憎んでる きみは野菜
きみはただのビュッフェ きみは野菜
みんな きみを食べちゃうよ きみは野菜
Billie jean is always talkin'
When nobody else is talkin'
Tellin' lies and rubbin' shoulders
So they called her mouth a motor
Someone's always tryin' to start my baby cryin'
Talkin', squealin', spyin'
Sayin' you just wanna be startin' somethin'
ビリー・ジーンは誰も話してない時に
いつもおしゃべりしてる
嘘をついては 人にすり寄って
だから彼女の口は別名モーターと呼ばれた
いつだって 誰かが僕のあの娘を泣かそうとする
話して 悲鳴をあげて 嘘をついたとか
ただ何か始めたいって言ってるだけなのに
I said you wanna be startin' somethin'
話して 悲鳴をあげて 嘘をついたとか
ただ何か始めたいって言ってるだけなのに
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
何か始めたいって言ったでしょ
何か始めなきゃいけないって
何か始めたいって言ったでしょ
何かを始めなくちゃいけないって
乗り越えるには高すぎる (そう そう)
潜り込むには低すぎる (そう そう)
真ん中で立ち往生してる (そう そう)
痛みはまるで雷に打たれるようさ (そう そう)
乗り越えるには高すぎる (そう そう)
潜り込むには低すぎる (そう そう)
真ん中で立ち往生してる (そう そう)
雷みたいな痛みを感じて (そう そう)
You're a vegetable, you're a vegetable
Still they hate you, you're a vegetable
You're just a buffet, you're a vegetable
They eat off of you, you're a vegetable
きみは野菜だ きみは野菜
みんな きみを憎んでる きみは野菜
きみはただのビュッフェ きみは野菜
みんな きみを食べちゃうよ きみは野菜
If you cant feed your baby (yeah, yeah)
Then don't have a baby (yeah, yeah)
And don't think maybe (yeah, yeah)
If you can't feed your baby (yeah, yeah)
You'll be always tryin'
To stop that child from cryin'
Hustlin', stealin', lyin'
Now baby's slowly dyin'
ミルクをあげられないなら (そう そう)
赤ちゃんは持っちゃだめさ (そう そう)
もしかしてなんて考えないで (そう そう)
ミルクをあげられないならね (そう そう)
いつだって頑張らなくちゃ
子ども達を泣かせないように
乱暴 窃盗 嘘ばかりで
いま あの子もだんだん まいっちゃってる
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
I said you wanna be startin' somethin'
You got to be startin' somethin'
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
It's too high to get over (yeah, yeah)
Too low to get under (yeah, yeah)
You're stuck in the middle (yeah, yeah)
And the pain is thunder (yeah, yeah)
Lift your head up high
And scream out to the world
I know I am someone
And let the truth unfurl
No one can hurt you now
Because you know what's true
Yes, I believe in me
So do believe in you
頭を高く上げて
世界中にに叫ぶのさ
僕は自分が何者か知ってる
真実を明らかにしよう
もう誰もきみを傷つけたりできない
だって きみは何が真実かを知ってるから
そう 僕は自分を信じている
だから きみも自分を信じて
世界中にに叫ぶのさ
僕は自分が何者か知ってる
真実を明らかにしよう
もう誰もきみを傷つけたりできない
だって きみは何が真実かを知ってるから
そう 僕は自分を信じている
だから きみも自分を信じて
Help me sing it
一緒に歌ってくれよ
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hoo-hoo)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hee-hee-hee)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hee-hee-hee)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (help me sing it, babe)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hee-hee-hee)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (yeah, sing it to the world)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (sing it out loud)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hoo-hoo)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (help me sing it)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hoo-hoo)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hee-hee-hee)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (help me sing it)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hoo-hoo)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa (hee-hee-hee)
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa
Ma-ma-se, ma-ma-sa, ma-ma-ko-ssa
(sing it to the world)
(Words and Idioms)
hit the streets 街に出かける[繰り出す] 世間に出回る
squealing=(苦痛・喜び・驚きなどで鋭くかん高く長く引っぱって)キーキーいう、 悲鳴をあげる
treacherous 【形】 〔人・言動などが〕不誠実な、信用を裏切る、信用できない
cunning 〔目的を達成するための(詐欺的な)〕ずる賢さ、悪賢さ
declining. 減少する;低下する
rub shoulders with - と交際する、つき合う
hustle=ごり押しする、乱暴に押しのけて進む
unfurl=広げる、張る、揚げる
日本語訳 by 音時
「何か素敵なことを始めよう」という曲ではあるのですが…
ビリー・ジーンも歌詞に登場!?
うーん、決してハッピーな曲ってわけでもないようですね。
◆この曲のSongfactsページより:
ジャクソンはこの曲を書いたが、これは彼を悩ませたタブロイド紙やその他の人々に対する怒りの攻撃と解釈できる。名声との闘いや誤解はジャクソンにとって共通のテーマであり、この曲では彼を利用する人々を激しく非難している。「彼らはきみを食い物にしている、きみは野菜だ」。
スリラーのセッションでエンジニアを務めたブルース・スウェディエンは、この曲は「マイケルの兄弟の妻たちと、彼らがいつもトラブルを起こしていること」について歌っていると主張した。
うーん、前向きに何かを始めようとしているのに色んなプレッシャーや迫害が襲いかかってくるような…それはマスコミであったり、スーパースターである彼を食い物にしようとする人たち…、でもこの曲のスピードは落ちないから「そんなものには負けないよ」というマイケルの想いを感じます。
◆ん、でもこんな話もあります。この曲のWikipediaより:
この曲はもともと、義理の姉妹とのトラブルを抱えた関係について妹のラトーヤ・ジャクソンのために書かれたものだったが、マイケルが最終的にこの曲を録音し、ラトーヤはコンサートでこの曲を演奏することがある。この曲はもともと1978年にアルバム『Off the Wall』に収録するために録音されたが、後に1982年秋にカリフォルニア州ロサンゼルスで再録音された。
おお、マイケルは自分のことではなく、可愛い妹ラトーヤのために書いた、とのこと。
◆“Bad“Tourより。会場はYOKOHAMAスタジアム(1997)こちらご参照
◆あれ?あとこんな話もあったんだな。知らなかった。(最後のコーラスの歌詞はなんて歌ってるのかな?とずっと疑問ではありました)
この曲の最後のコーラスは「ママ・セ、ママ・サ、ママ・クー・サス」である。この歌詞はカメルーン出身のマヌ・ディバンゴの1972年の曲「ファンキー・ソウル・マコッサ」から借用したものである。ジャクソンはこの曲を盗用する許可を得ていなかったため、使用に関してディバンゴと法廷外で和解した。
コメント
コメント一覧 (2)
音時
がしました
享年50歳。もし今も健在であったなら、65歳。まだまだ頑張れる年齢ではないですか。ホント、残念です。(計算が違っていたら、ごめんなさい)
この曲、アルバムのオープニングにピッタリの曲想です。でも内容はハッピーではないのですね。
「彼を利用する人々を激しく非難している」とか、「可愛い妹ラトーヤのために書いた」とか、マイケルらしいなあと思います。
マヌ・ディバンゴの曲を許可なく借用した…という話もあったのですね。
音時
がしました