この曲でラスト!
いやー、あらためてシンディの「She's So Unusual」(N.Y.ダンステリア)ですが、アルバムで聴いたら、彼女の魅力が改めてものすごく伝わってきました!
80年代の半ばのこの時代、まだ女性の社会進出がすすんでおらず、恋愛においても女性は控えめで…なんて言われていた頃、このアルバムがリリースされたんですよね。
************
お金がすべてを変えてしまう…!(と女性が歌う)
女の子だって楽しみたいのよ
様々な恋愛模様を女性の立場からドラマを歌います…
恋愛の当事者でいたいの(目撃者じゃいや)
アタシからキスしてやるわ
彼は変わってるから…と言われるけど…
フツーの女の子は
誰でもみんなこんなこと思ってるのよ!
Yeah Yeah!
************
…とこのアルバムの大団円を迎えるのがこの曲。
実のところ僕は、シンディはもちろんデビューから聴いていましたが、アルバムでの聴き込みはそんなにせずにシングルヒットを追いかけて聴いていました。
繰り返しになってしまいますが、あの時代にこのアルバム、ってすごいです!
He's So Unusual〜Yeah Yeah の流れも、ベティ・ビープを登場させる仕掛けがあって、楽しめる要素も満載ですし、アルバムジャケットは表も裏も隠れた物語があります。
表は、鎖を付けてポーズを゙取っているシンディ。女の子には鎖がついていて(繋がれている)それを振り切ろうと表現したかったようです。
裏はエッフェルタワーのパラシュートジャンプを見上げている女の子。当初は靴の裏はペインティングされてなかったようですが…(この記事のラストにある、アルバムバックカバーについて、シンディが語っています)
(Hasse Huss, Mikael Rickfors)
Released in1984
From the Album “She's So Unusual”
*原詞の引用は太字
[Intro: Betty Boop]
Woah, woah!
(Through the burning sun) Through the burning sun
(And the driving rain) And the driving rain
(Oh, Lord)
(Over the sea) Over the sea
(Across the plain) Across the plain
(I'll ask you once) I'll ask you once
(Ask me, ask me)
(And I'll ask you again) I'll ask you again
(Would you be my love?) Would you be my love?
(Oh, that boy knows)
(Would you be my friend?) Would you be my friend?
燃える太陽の中を
そして激しい雨に打たれて
ああ、神様
海を越えて
平原を越えて
一度だけ聞くわ
もう一度聞かせて
アタシの恋人になってくれる?
アタシの友達になってくれる?
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(Now the lights are low) Oh, the lights are low
(And the hour is late) The hour is late
(Sushi, oh, I love sushi)
(Would you want me, baby?) Would you want me, baby?
(Through your garden gate) Through your garden gate
(Not down there!)
(Don't you feel it coming?) Don't you feel it coming?
(And it feels so strong) And it feels so strong
(I will never ever) I would never ever
(Oh, Ignatz, I wants you!)
(Ever do you wrong) Ever do you wrong
ああ 照明が暗くなった
もう遅い時間ね
(アタシはスシ🍣が大好き)
アタシが欲しいの ベイビー?
あなたの庭の門を通って
(下じゃない!)
近づいてくるのを感じない?
それはとても強い感じがするわ
それはとても強い感じがするわ
アタシは決して
あなたを裏切ったりしない
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
[Bridge: Betty Boop]
Woah, woah!
Now the mountain is high (the mountain is high)
And the river is deep (and the river is deep)
(Oh, I couldn't aspire to anything higher)
We always knew (we always knew)
We hold the key (we hold the key)
Roses red (violets blue)
(Oh, he's so different)
Violets blue (roses red)
Love you, baby (I love you, baby)
'Till I'm dead
今 登る山は高くて
そして川は深い
アタシたちはいつも知っていた
アタシたちが鍵を持っている
赤いバラ
青いスミレ
愛してるわベイビー
アタシが死ぬまで
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
[Outro: Betty Boop]
You know, I would let him pet me
But the darn fool, he doesn't let me!
'Cause he's so unusual that he drives me wild
Bop-bop-be-dop!
Oh, oh, that fool
日本語訳 by 音時
◆アルバム全曲和訳を通じて、このアルバムがさらに大好きになりました…!
◆「She's So Unusual」のアルバムのバックカバーについてシンディが語ってます。
(ベティ・ブープ)
ほら アタシは彼に撫でさせてあげたいのに
ほら アタシは彼に撫でさせてあげたいのに
でも アイツったら アタシにさせてくれないの!
だけど アイツとても変わっているから
アタシは夢中になっちゃう
だけど アイツとても変わっているから
アタシは夢中になっちゃう
Bop-bop-be-dop!
んーもう あいつったら!
んーもう あいつったら!
日本語訳 by 音時
◆アルバム全曲和訳を通じて、このアルバムがさらに大好きになりました…!
◆「She's So Unusual」のアルバムのバックカバーについてシンディが語ってます。
コメント