さあ、本日、ロッド・スチュワート、日本公演!
この曲も歌ってくれるかな…!
ロッドの「Every Picture Tells a Story」…“マギー・メイ”が収録されたアルバムのタイトルとして知りました。このB面は、“マンドリン・ウィンド”“アイム・ルージング・ユー”、そして“リーズン・トゥ・ビリーブ”等、マーキュリー次代のロッドの有名曲が目白押しでした。
◆このタイトル曲の歌詞…主人公が親父の言葉を聞いて家を出て、世界中をめぐります。フランス(パリ)、イタリア(ローマ)、中国(北京)をめぐって…振り返ります。
どんな場所でも俺は自分らしくふるまってきた。
どんな風景にも沢山の思い出はあるんだ。
この曲もロッドらしい歌だよな。
Songwriter(s) Rod Stewart and Ronnie Wood
Released in 1972
From the Album “Every Picture Tells a story”
*原詞の引用は太字
◆このタイトル曲の歌詞…主人公が親父の言葉を聞いて家を出て、世界中をめぐります。フランス(パリ)、イタリア(ローマ)、中国(北京)をめぐって…振り返ります。
どんな場所でも俺は自分らしくふるまってきた。
どんな風景にも沢山の思い出はあるんだ。
この曲もロッドらしい歌だよな。
Songwriter(s) Rod Stewart and Ronnie Wood
Released in 1972
From the Album “Every Picture Tells a story”
*原詞の引用は太字
Spent some time feelin' inferior
Standing in front of my mirror
Combed my hair in a thousand ways
But I came out looking just the same
Daddy said, "Son, you better see the world
I wouldn't blame you if you wanted to leave
But remember one thing don't lose your head
To a woman that'll spend your bread"
So I got out, woo
劣等感を感じてしばらく過ごしてた
鏡の前に立って
千通りの髪型を試してみたけど
見た目は変わり映えしなかった
親父は言った「息子よ もっと世界を見るといい
家を出たいなら おまえを責めたりしない
でも一つだけ覚えておけ
金にたかってくる女にうつつを抜かすなよ」
金にたかってくる女にうつつを抜かすなよ」
だから俺は家を出たのさ
Paris was a place you could hide away
If you felt you didn't fit in
French police wouldn't give me no peace
They claimed I was a nasty person
Down along the Left Bank minding my own
Was knocked down by a human stampede
Got arrested for inciting a peaceful riot
When all I wanted was a cup of tea
I was accused, woo
I moved on
パリは隠れ家としてうってつけの場所さ
社会と自分が合わないと感じたらね
フランス警察は俺に平和を与えたりしない
ヤツらは俺を薄汚れた男だと言ってきた
ヤツらは俺を薄汚れた男だと言ってきた
リブ・ゴーシュでで物思いにふけっていると
人の波に押し倒されたんだ
人の波に押し倒されたんだ
平和的な暴動を扇動したって逮捕された
俺が欲しかったのは一杯のお茶だけだったのに
告発されたんだ
だからズラかったのさ
Down in Rome, I wasn't getting enough
Of the things that keep a young man alive
My body stunk but I kept my funk, woo
At a time when I was right out of luck
Getting desperate, indeed I was, yeah
Looking like a tourist attraction
Oh my dear, I better get out of here
'fore the Vatican don't give no sanction
I wasn't ready for that, no no
ローマに行ったが 物足りなかったよ
ずっとイキイキさせてくれるところじゃなかった
体が臭くて 気分も最悪 woo
まさに運が悪かった時期だった
まさに運が悪かった時期だった
絶望的な感じ 確かにそんな感じだったよ
観光名所に行ったみたいな感じさ
ああ とにかくローマ教皇に罰せられる前に
ここから出ていった方がいい
ここから出ていった方がいい
何の準備もできてなかったけどね
I moved right out east, yeah, listen
On the Peking ferry I was feeling merry
Sailing on my way back here
I fell in love with a slit-eyed lady
By the light of an eastern moon
Shangai Lil never used the pill
She claimed that it just ain't natural
She took me up on deck and bit my neck
Oh people, I was glad I found her
Oh yeah, I was glad I found her, woohoo
Wait a minute
俺はすぐに東の方に行ったんだ 聞いてくれよ
北京のフェリーはとても楽しかった
ここに戻る途中の船旅さ
切れ長の目の女性に
東の月明かりのなかで恋をした
東の月明かりのなかで恋をした
上海リルはピルを使ったりしなかった
彼女はそれは不自然だって主張したからね
俺をデッキに連れて行き 首に噛みついてきたよ
ああ 彼女を見つけられて嬉しかった
ああ 彼女を見つけられてよかったよ
ちょっと待ってくれ
I firmly believe that I didn't need anyone but me
I sincerely thought I was so complete
Look how wrong you can be
The women I've known I wouldn't let tie my shoe
正直なところ 必要なのは自分だけって信じてた
They wouldn't give you the time of day
But the slit-eyed lady knocked me off my feet
正直なところ 必要なのは自分だけって信じてた
自分はとても完璧って心から思ってたんだ
どんなに間違ってたか見てみろよ
どんなに間違ってたか見てみろよ
俺が知ってた女たちは
俺をつけあがらせるばかりだった
俺をつけあがらせるばかりだった
女達はそんなヒマさえ与えてくれなかった
切れ長の目の女が俺を足から叩き落としたのさ
God I was glad I found her
And if they had the words I could tell to you
To help you on the way down the road
I couldn't quote you no Dickens, Shelley or Keats
'Cause it's all been said before
Make the best out of the bad, just laugh it off, ha
You didn't have to come here anyway
彼女を見つけられて嬉しかったよ
道を下って行く途中のおまえをたすけ
伝えられるセリフを持っていたとしても
伝えられるセリフを持っていたとしても
ディケンズやシェリー キーツは引用しない
もうみんな言われ尽くされてきたからさ
悪い事も最善を尽くして 笑い飛ばしてくれよ
とにかく ここにも 来る必要はなかったな
So remember, every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it, woo
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it, woo
そうさ 覚えていてくれ
そうさ 覚えていてくれ
どんな場面にも物語があるってことを
どんな風景だって物語を伝えてくる
写真1枚1枚に 思い出があるんだ
すべての写真に背景があるのさ
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it, woo
Every picture tells a story, don't it, woo
Every picture tells a story, don't it, woo
Every picture tells a story, don't it, woo
Every picture tells a story, don't it, woo
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
Every picture tells a story, don't it
どんな場面にも物語がある
どんな風景だって物語を伝えてくる
写真1枚1枚に 思い出があるんだ
すべての写真に背景があるのさ
(Words and Idioms)
(Words and Idioms)
lose one's head=気が動転する
(Let's not lose your heads. : 冷静になろうよ)
nasty=(胸が悪くなるほど)いやな、汚らしい、ひどくいやな、意地の悪い、たちの悪い
(Let's not lose your heads. : 冷静になろうよ)
nasty=(胸が悪くなるほど)いやな、汚らしい、ひどくいやな、意地の悪い、たちの悪い
Left Bank=リブ・ゴーシュ(◇パリのセーヌ川南岸地区;芸術家などのたまり場)
stampede 【名】 〔驚いた動物の群れの〕突進、暴走 〔群衆が〕押し寄せること
get arrested 逮捕される
incite 【他動】〔人や感情を〕あおり立てる、奮い立たせる、駆り立てる
In a funk =「ひどく落ち込む」「怖気ついている」気分が落ち込んでいる状態を表す際に用いられる
日本語訳 by 音時
stampede 【名】 〔驚いた動物の群れの〕突進、暴走 〔群衆が〕押し寄せること
get arrested 逮捕される
incite 【他動】〔人や感情を〕あおり立てる、奮い立たせる、駆り立てる
In a funk =「ひどく落ち込む」「怖気ついている」気分が落ち込んでいる状態を表す際に用いられる
sanctions =承認,公認,認可,認定
atican 【名】 = Vatican Palace ローマ教皇庁 教皇権 -
tie one's shoes 靴のひもを結ぶ しっかりやる、きちんとするatican 【名】 = Vatican Palace ローマ教皇庁 教皇権 -
日本語訳 by 音時
コメント